kaban Yui Horie - Silky Heart | Traducida ~ Mahou Kashi 魔法歌詞 ~Magic Lyrics~ | Lyrics de Anime en español

Pages - Menu

sábado, 21 de enero de 2012

Yui Horie - Silky Heart | Traducida


Información Canción: Silky Heart
Título Esp: Corazón sedoso
Artista: Yui Horie
Single: Silky Heart
Título Alt: Opening 2 del anime "Toradora!"
Estado: Traducción hecha


Lyrics (My Silky Love)
24 jikan zutto (My Silky Love)
Kimi no koto omou tabi (My Silky Love)
modokashii kono kimochi (My Silky Love)
tada afurekaeteku

(Mi Amor Sedoso)
Siempre, las 24 horas, (
Mi Amor Sedoso)
pienso en ti siempre, (
Mi Amor Sedoso)
Estos sentimientos mios impacientes, (
Mi Amor Sedoso)
acaban de salir.


Suki to ieba kantan nanoni
Kimi ga mae ni kichau to
Kyara ga sobie watashi no koto wo jama shiteru

Aunque es fácil decir “Te quiero”,
cuando tú apareces frente a mi,
mi personalidad surge y se vuelve un obstáculo.


Itsumo naraba tsuyoki de IKERU
Sonna seikaku na noni
Donna ganbattemitemo kabe ha kuzusenai

Si fui buena haciendo todo con firmeza,
incluso si adquiero este carácter,
no importa cuanto me esfuerce, ese muro que obstaculiza no se romperá.


Sashite hoshii…kono kimochi wo
Dakara watashi ha itsumo kimi ni
Daisuki dayo to okuru shisen
Saidai no yuuki de!

Espero que puedas entender mis sentimientos.
Eso es por lo que siempre a ti
te miro de reojo
Con mi mayor valor y amor.


Yabure souna Shiruku no Haato
Kimi ni atte kidzuita yatto
Ai ni ha bukiyou dattan datte
Wasurekaketa koi no kizuato
Kyuu ni uzuki dashita no kyun to
Itsuka ha watashi rashiku suki to
Iwanakya… ima yori yowaku nacchau yo

Parece que mi corazón Sedoso se romperá.
Finalmente conseguí conocerte y que te fijaras en mi,
pero soy inexperta en el amor…
He olvidado mis cicatrices de amor,
tan de repente, el dolor se desborda.
Algún día, mi verdadero yo dirá “Te quiero”,
Debo decirlo… pero hoy me he vuelto muy débil {Para hacerlo}.


Suki to ieba raku ni nareru no
Honto wakatteru noni
kuchi ni shitara kimi ga hanareteshimai sou

Si te digo que te amo, estaré aliviada,
aunque entiendo la verdad,
si lo digo, parece que tú te alejaras…


Donna fuuni omottendarou?
Kimi ha watashi no koto wo
Ima no kyori ha tan ni tomodachi nandarou na

¿De qué forma debería pensar sobre ello?
Ahora mismo tú cercanía a mi
es meramente la de amigos…


Kireigoto kamoshirenai kedo
Kizudzukitakunai tada sore dake…
Nante jibun ni iikikaseta
Nigeteru dake dayo ne

Sería algo precioso pero,
simplemente no quiero seguir saliendo herida.
¿Por qué me advertí a mi misma?
¿Sólo estoy huyendo cierto?


Yabure souna Shiruku no Haato
Kondo, kizutsuita nara kitto
Nido to dare mo ai senakunacchau
Mune ni hibiku sakesouna oto
Kaban no soko ni aru yo kitto
Ano hi shimai wasureta mama no
So-ingu kitto ga doko ka ni aru hazu…

Parece que mi corazón Sedoso se romperá.
Esta vez, si voy a ser herida de nuevo, estoy segura
que no podré amar a nadie más de nuevo…
Este sonido guiando y al parecer rompiendo mi corazón
Mentiras bajo mis recuerdos… estoy segura.
Lo guardé y me olvidé de ese día…
Mi kit de costura debería estar en algún lugar…


24 jikan zutto (My Silky Love)
Kimi no koto omou tabi (My Silky Love)
Modokashii kono kimochi (My Silky Love)
Tada afurekaeteku (My Silky Love)

Siempre, las 24 horas, (Mi Amor Sedoso)
pienso en ti siempre, (
Mi Amor Sedoso)
Estos sentimientos mios impacientes, (
Mi Amor Sedoso)
acaban de salir.
(Mi Amor Sedoso)

24 jikan zutto (My Silky Love)
Kimi no koto omou tabi (My Silky Love)
Modokashii kono kimochi (My Silky Love)
Tada afurekaeteku

Siempre, las 24 horas, (Mi Amor Sedoso)
pienso en ti siempre, (
Mi Amor Sedoso)
Estos sentimientos mios impacientes, (
Mi Amor Sedoso)
acaban de salir.


Yabure souna Shiruku no Haato
Kimi ni atte kizuita yatto
Ai ni ha bukiyou dattan datte
Yowasa wo kakusu tame ni wazato
Tsuyogatteta toshitemo kitto
Itsuka ha watashi rashiku suki to
Kimi ni kono kimochi wo chanto tsutaeyou

Parece que mi corazón Sedoso se romperá.
Finalmente conseguí conocerte y que te fijaras en mi,
pero soy inexperta en el amor…

Intencionadamente escondiendo mi debilidad,
aún si finjo, estoy segura que
un día mi verdadero yo dirá “Te quiero” y
apropiadamente te comunicará estos sentimientos a ti.


Nota: 24 en japonés se leería nijuuyon, no lo cambié porque me gustó como era el original.