Loading ... .. ALTIMA - ONE | Traducida ~ Mahou Kashi 魔法歌詞 ~Magic Lyrics~ | Lyrics de Anime en español

Pages - Menu

jueves, 24 de mayo de 2012

ALTIMA - ONE | Traducida


Información Canción: ONE
Título Esp: Uno
Artista: ALTIMA
Single: ONE
Título Alt: Ending 2 del anime "Shakugan no Shana Final"
Estado: Traducción hecha


Lyrics Tsuki to hoshi tachi ga boku wo tera shiteru
Hi no ko mau juutan no ue
Me no mae no kimi wa, akaku tera sarete
Massugu na me wo kirame kaseta

La luna y las estrellas están brillando sobre mi
Sobre el tapiz donde las chispas de fuego bailan
Estas parado frente a mi, iluminado en rojo
Tus ojos brillaban intensamente con una mirada directa

Futatsu no ashi oto, tookeki kanata e
Subete yudane you to tsugeta kotonoha
Mirai e habataku

Sonidos de dos pares de pisadas dirigiéndose al lugar alejado
Palabras que les dijeron a dedicar su todo
Y volar hacia el futuro

Hakkiri to mune tsukami totta douin
Sou kore wa saikyou no kourin
Futari koudou ni tsuijuu shi au senshi doushi
Ai mamoru nara tatakai mo hitei ni nara nai to
Ikku burezu in funde iku atsui michi



La motivación que comprendió claramente mi corazón
Eso es cierto, esta es la llegada del más fuerte
Ambos somos guerreros siguiendo nuestros latidos
Si quiero proteger el amor, no puedo rechazar una batalla
No borrando ni una sola frase, rimando por el camino apasionado

Sure chigai, igami atta
Genwaku kara toki hanashite
Tabi dachi e, omomuku nara
Mou kono te wo hanashi wa shi nai

Cruzándose entre sí por disputas
Siendo liberados de la fascinación
Si voy a partir en un nuevo viaje
No dejaré ir tu mano de nuevo

Hajimete mitsume atta toki wo
Kawarazu, ima mo oboeteru?
Madoromi no uzu ni nomarete mo
Kie nai, kese nai, bokura no yume

La primera vez que nuestros ojos se encontraron
¿Todavía lo recuerdas, igual que antes?
Aún si me ahogo en un remolino de mi sueño
No desaparecerá, no puede ser borrado, ese es nuestro sueño

To be as One

Para ser como Uno

Hoo ni te no hira wo, soete waratta kimi wo
Mamori tai to omotta
Too mawari shita ne, dakedo kizu ita
Kimi no tame ni ikite ita koto
Hikari no yuki ga mai orita sora e
Kaketa tsuki to hoshi ga yori sou
Bokura no egaita monogatari
Kore kara mo zutto tsuzu iteku

Pusiste tu palma en tu mejilla y te reíste
Y mientras te veía, pensé, “Quiero protegerte”
Me ha costado un largo desvío, pero finalmente me he dado cuenta
Que he estado viviendo para ti
En el cielo donde la nieve de luz cae
La luna creciente y las estrellas se apoyan entre sí
La historia que escribimos
Seguirá ocurriendo en los días que vengan

Ukanda tsuki to hoshi tachi wo
Miage rin to shiru “ore ga ariyou”
Musunda kizuna wa hiki sakareru hodo kataku to
Chikai wo sotto sasageyou koko kara hontou no tabi to
Hajimaru toki mai agatte yuku oozora e


Mirando la luna y las estrellas flotando
Me di cuenta que “Soy la verdad”
El lazo formado será tan fuerte que no podrá romperse
Hago esa promesa dulcemente, desde ahora el verdadero viaje comienza
Vamos a volar alto hacia el gran cielo azul

Fushigi da ne, sugata katachi
Marude chigau iki mono demo
Hikare ai, motome atta
Hitotsu ni majiwatta kagerou

Es increíble, incluso criaturas
Con tales formas y figuras diferentes
Pueden ser atraídas entre sí, y desear al otro
Intersectándose para formar un solo brillo

Kioku no tsuzura wo hira itara
Mi oboe no aru fureezu
Kiri totta hazu no koukei to
Atsuku, atsuku, moe agaru fureimu

Cuando la caja de los recuerdos sea abierta
Recordaré la frase que he visto en algún lugar
La escena que debería haber sido cortada
Las calientes, calientes, ardientes llamas

To be as One


Para ser como Uno

Mayoi nai koe ni, chiisana kami kire
Moe tsukite shima wanu youni
Wasure taku nai yo, karada ga kiete mo
Kimi no tame ni iki teta koto
Kuroi ginga wo samayotta hate de
Kimi ga kureta “issho ni itai”
Subete yudaneru yakusoku shita
Kuchibiru to kuchibiru kasanete

Una voz sin duda, para prevenir a los trocitos de papel
de ser completamente quemados
Incluso si mi cuerpo se desvanece, no olvidaré
el hecho de que vivía por ti
Al final, tras vagar a lo largo de la negra galaxia
por tus palabras “Quiero estar contigo”
Daría mi todo, prometí
y nuestros labios se unieron.

Ga wo shoujiru saishuu no sesshon
Kan wo kanzuru kankaku de zan zan zan
Hatta issen no shinpan
Hanshun de zendan no enbu
Mujin no pawaa wa
Sekai zentai maki totteku zenmai
Ifuu doudou issai no dakyou naku unmei goto shouka
Zekkei ni mi wo makasete
Zekkei ni futari goto to be as ONE


La última sesión que crea pedazos de cristal
En el intervalo entre sentimientos una intuición, Voy a matar matar matar
Sacudido, sentenciado en un destello
Disparando a máxima potencia, un baile de llamas en medio instante
El poder sin fin es
Enrollando el mundo entero como una bobina
Grande e imponente, sin compromisos, sublimando incluso el destino
Dirigiéndote hacia la asombrosa vista
Ambos en medio de la asombrosa vista, para ser como UNO

Hoo ni te no hira wo, soete waratta kimi wo
Mamori tai to omotta
Too mawari shita ne, tadori tsuitan da
Kimi to boku wa hitotsu datta

Pusiste tu palma en tu mejilla y te reíste
Y mientras te veía, pensé, “Quiero protegerte”
Me ha costado un largo desvío, pero finalmente he llegado
Tú y yo fuimos uno todo el tiempo.

Mayoi nai koe ni, chiisana kami kire
Moe tsukite shima wanu youni
Wasure wa shi nai yo, karada ga kiete mo
Kimi to tomo ni ikiteta koto
Hikari no yuki ga mai orita sora e
Kaketa tsuki to hoshi ga yori sou
Bokura ga egaku monogatari wa
Kore kara mo tsuzuku eien ni

Una voz sin duda, para prevenir a los trocitos de papel
de ser completamente quemados
Incluso si mi cuerpo se desvanece, no olvidaré el hecho de que viví mi vida contigo
En el cielo donde la nieve de luz cae
La luna creciente y las estrellas se apoyan entre sí
La historia que estamos escribiendo
Seguirá ocurriendo por siempre

Hakkiri to mune tsukami totta douin
Sou kore wa saikyou no kourin
Futari koudou ni tsuijuu shi au senshi doushi
Ai mamoru nara tatakai mo hitei ni nara nai to
Ikku burezu in funde iku
Kono michi no naka kasa natta
Ketsuron wo shitta setsuna no naka
Tada sono mama toki wa natta
Hikari no yuki ga furi shikiru hikari no yuki ga furi shikiru
 


La motivación que comprendió claramente mi corazón
Eso es cierto, esta es la llegada del más fuerte
Ambos somos guerreros siguiendo nuestros latidos
Si quiero proteger el amor, no puedo rechazar una batalla

No borrando ni una sola frase, rimando por mi camino
En el centro de este camino, nos reunimos
El instante que supimos la conclusión
se convirtió en otro momento al igual que 

Como la nieve de luz cae, como la nieve de luz cae