Project Fairy - Overmaster | Traducida Publicado por Kheila el enero 04, 2013 Obtener enlace Facebook Twitter Pinterest Correo electrónico Otras aplicaciones Información Canción: Overmaster Título Esp: Subyugar Artistas: Project Fairy Álbum: THE iDOLM@STER SPECIAL 961 OVER MASTER Título Alt: Canción del juego "THE iDOLM@STER SP" Estado: Traducción hecha Lyrics Kakko waruiwa yo Atashi wo otosu no bareteru no Kakko tsuketa tokoro de sugi ni deru Serifu Puran b ne Está tan anticuado ya se sabe que quieres seducirme Con una escena elegante, intentas tu linea, es el plan B ¿No? Yasashisa hoshii to omotteru? Yappa anta ni ha takane no hana neKoko ni hibikiwataranakucha imi ga nai no yo! ¿Crees que deseo tal ternura? Para ti, no soy nada salvo la flor más alta Debe resonar en tu corazón, ¡No tiene sentido! Thrill no nai ai nante Kyoumi aru wakenai janai Wakannai kana… “Emoción sin amor”, como si... No hay razón para estar interesada, ¿No lo entiendes…? Taboo wo okaseru yatsu ha Kiken na kaorimatou no yo Oboeteokeba? Come Again! Un chico rompiendo el tabu ¡está bañado en olor a peligro! ¿Lo recuerdas? ¡Vuelve otra vez! Kakko waruiwa yo sono ki ni sase you to ganbaru no Kakko to shita kuchi toki kata ha hon ni kaite aru Puran C ne Está tan pasado de moda como te esfuerzas por intentar lo que haces Tu forma elegante de persuadirme está escrita en un libro, es el plan C ¿No? “Aishiteru” to iwareru to Massugu sugite hedo ga deru mono ne Saisho kara nerau Ranku Takasugiru no yo! Si me dices “Te quiero”, en un instante…vomitaré… Desde el principio tu objetivo, estaba fuera de alcance! Risk no nai ai nante Shigeki aru wakenai janai Wakannai kana… “Riesgo sin amor”, como si... No hay emoción ahi, ¿No lo entiendes…? Game to warikiru Yatsu ha Onna no atsukai umai no yo Oboeteokeba? Come Again! Un chico pensando que el amor es un juego ¡es mejor tratando a las mujeres! ¿Lo recuerdas? ¡Vuelve otra vez! Dame na koi wo motometeru no Nantonaku kitsuiteru Dakedo motto Unbalance ga hoshii no Itsumade mo… Zutto…zutto… Atashi ha honnou ni shitagatteru no! Lo que busco es un amor inútil, como sea, me di cuenta, pero, quiero más desequilibrio, eternamente, siempre, siempre, ¡Sólo voy por el instinto! Kiba no nuketa Yatsu ni nante Kokoro uzuku wakenai janai! Arienaku nai? “Un chico sin colmillos” como si... ¡pudiera hacer palpitar mi corazón! ¿No es imposible? Gentle yori Wild ni Wild yori Dangerous Tameshite mireba? Good Luck to You! Más salvaje que gentil, Más peligroso que salvaje, ¿Que tal intentarlo? ¡Buena suerte para ti! Comentarios
Comentarios
Publicar un comentario