Mucc - Nirvana | Traducida


Información
Canción: Nirvana
Título Esp: Nirvana
Artista: Mucc
Álbum: Nirvana
Título Alt: Opening del Anime "Inu x Boku SS"
Estado: Traducción hecha


Lyrics
Kowareta sekai no sumikko de 
Bokura wa sora o miageteru
Kimi no nukumori o sagashi ni yuku yo

En la esquina del mundo roto
estamos mirando hacia el cielo
Voy a ir en busca de tu calor

Tada te o nobashiteta ikiba mo nai kuse ni
Sabishisa kakushite tesaguri de aruku
Kimi ga inai yoru ni hajimete kanjita
Kokoro no naka no itami

Estaba extendiendo mi mano, a pesar de que no tenía adónde ir
Escondo mi soledad, y voy a tientas mientras camino
En la noche en la que tu no estabas lo sentí por primera vez
El dolor de mi corazón

Kowareta sekai no sumikko de 
Bokura wa sora o miageteru
Kimi no nukumori o sagashi ni yuku yo

En la esquina del mundo roto
estamos mirando hacia el cielo
Voy a ir en busca de tu calor

Kankaku ga nibutteiru? Namida wa afureru no ni
Kono kimochi tte nan dakke? Dokoka ni wasureteru.
Saa, mondai wa kono kesenai Erekutororaito
Kokoro no naka no akari

¿La sensación empezará a desvanecerse? A pesar de estas desbordantes lágrimas
¿Cual fue este sentimiento llamado de nuevo? Lo he olvidado en algún lugar
Ahora, el problema es la siguiente imborrable electro-luz
La luz de mi corazón

"Aitai" to Doa o tataite 
Boku wa shiranai furi o shita
Asu ni nareba kono itami mo umi no mukou e shizumu?

Golpeé en la puerta de "Quiero verte"
Pero finjo que no lo hice
Cuando sea mañana, ¿Este dolor se hundirá en el fondo del mar?

Kowareta sekai no sumikko de 
Bokura wa sora o miageteru
Kimi no nukumori o sagashi ni yuku yo

En la esquina del mundo roto
estamos mirando hacia el cielo
Voy a ir en busca de tu calor

Tsunaida sono te no binetsu ga kienai akari o tomoseba
Boyaketa sekai no sumi made terasu hora azayaka ni

Si la fiebre de cuando nos tomamos las manos, enciende una luz que no desaparece
Mira, brillará hasta alcanzar incluso los rincones del mundo oscurecido, tan brillantemente

Kanashimi wa shizumi hora yo ga akeru
Kimi to nukumori o sagashi ni
Yukou mada minu sekai e to

La tristeza se hunde, mira, la noche llega a su fin
Contigo a buscar ese calor
voy, en ese mundo invisible

Comentarios

  1. *A* dios como amo esta cancion, nunca he leido la letra pero ustedes han hecho la mas perfecta traduccion, no pude evitar cantarla XDDDD
    Describe tanto el pasado de miketsukami como Ririchiyo pero uno puede identificarse en ese sentimiento de soledad

    ResponderEliminar

Publicar un comentario