kaban supercell - ODDS&ENDS | Traducida ~ Mahou Kashi 魔法歌詞 ~Magic Lyrics~ | Lyrics de Anime en español

Pages - Menu

domingo, 3 de marzo de 2013

supercell - ODDS&ENDS | Traducida


Información
Canción: ODDS&ENDS
Título Esp: Baratija
Artista: supercell Feat. Miku Hatsune
Álbum: ODDS&ENDS
Título Alt: Opening del juego "Hatsune Miku: Project DIVA ƒ"
Estado: Traducción hecha

Lyrics
Itsu datte kimi wa kiraware mono da   
Yaru koto nasu koto Tsui tenakute   
Ageku ni ame ni furare   
Okiniiri no kasa wa kaze de tonde tte   
Soko no nora wa gokurou-sama to ashi o fundzuke tetta   

Siempre se han reído de ti
Desafortunado en todo lo que hacías
Y al final, atrapado por la lluvia
"El viento se llevó mi paraguas favorito"
Apreciando tu trabajo, he estado pisando por este campo


Itsumo douri kimi wa kirawa re monoda   
Nani ni mo sezutomo touzake rarete doryoku o shite mirukedo   
Sono riyuu nante "nantonaku" De   
Kimi wa tohouni kurete kanashin deta   

Como siempre, eres alguien odiado
Rechazado sin hacer nada, a pesar de que lo intentaste
"Tiene que haber alguna razón"
Estás tanto confundido como triste


Nara atashi no koe o tsukaeba ii yo   
hito ni yotte wa rikai funoude   
Nante mimizawari, hidoi koe datte iwa rerukedo   
Kitto kimi no chikara ni nareru   
dakara atashi o utawa sete mite   
Sou kimi no kimidake no kotobade sa   

Así que, deberías usar mi voz
Algunas personas dicen que es incomprensible
y una disonante, voz que suena mal
Pero estoy segura de que te servirá
Así que por favor déjame cantar
Con tus propias, tus propias palabras


Tsudzutte tsuranete   
atashi ga sono kotoba o sakebukara   
Egaite risou o sono omoi wa darenimo fure sasenai   

Deletrealas y unelas
Porque voy a gritar esas palabras
Esos sentimientos no dejaran que nadie toque los ideales que pintas


Garakuta no koe wa soshite hibiku   
arinomama o bukiyou ni tsunaide   
Seiippai ni dai koe o ageru   

Y así la voz de una baratija resuena
Torpemente conectando la verdad
Una fuerte voz elevada a todo volumen


Itsu kara ka kimi wa ninki-mono da   
Takusan no hito ni motehayasare atashi mo hanagatakai   
Demo itsu kara ka kimi wa kawatta   
Tsumetaku natte dakedo sabishi soudatta   

Con el tiempo, te volviste popular
También estoy orgullosa de que eres reconocido por tanta gente
Pero con el tiempo, cambiaste
Te volviste más frío, parecías solo


Mou kikai no koe nante takusanda   
"Boku wa boku jishin" nanda yotte   
Tsuini kimi wa osae kirenaku natte   
atashi o kiratta   
Kimi no ushiro de dareka ga iu   
"Toranoi o karukitsune no kuse ni" tte   
Kimi wa hitori de naitetan da ne   

Hay montones de voces de posibilidades
"Soy yo mismo" Y así
a continuación, sin control, tú
me odiaste
Detrás tuyo, alguien dijo
"A pesar de que está fingiendo"
Debes haber llorado completamente solo


Kikoeru? Kono koe   
atashi ga sono kotoba o kaki kesukara   
Wakatteru hontou wa kimi ga   
dare yori yasashi itte koto o   

¿Lo oyes? Con esta voz
ahogaré todas las palabras insultantes
Lo entiendo, tú realmente
Eres más amable que nadie
 
Garakuta no koe wa soshite utatta   
Hoka no dare demonai kimi no tameni   
Kishinde ku genkai o koete   

Y así la voz de una baratija cantó
Por nadie más, sino por tu bien
Superando los enrejados y chirriantes limites


Futari wa donnani takusan no   
kotoba o omoitsuita kotodarou   
Dakedo ima wa nan hitotsu omoitsukanakute   
dakedo nanimokamo wakatta    
"Sou ka, kitto kore wa yumeda.   
Eien ni samenai, kimi to aeta, sonna yume"   

Juntos, se nos ocurrieron
un montón de palabras
Pero ahora, no se nos puede ocurrir nada
Pero entiendo todo
"Ya veo,esto es un sueño.
Un sueño del que nunca despertaré, donde te conocí"


Garakuta wa shiawase-souna egao o shita mama   
dore dake yon demo mou ugokanai   
Nozonda hazu no ketsumatsu ni   
kimi wa nakisakebu usodaro usodaro tte   
sou nakisakebu   

Llevando una expresión feliz, la baratija
No se moverá, por más que la llame
En la conclusión que debí desear
Tú gritaste. "Es mentira, es mentira".
Así que 
gritaste
 
"Boku wa muryokuda.   
Garakuta hitotsu datte sukueyashinai"  
Omoi wa namida ni potsuripotsuri to sono hoho o nurasu   

"No tengo poder
Incapaz de salvar incluso a una sola baratija"
Las emociones se vuelven lagrimas y bajan por mis mejillas


Sono toki sekai wa totan ni sono iro o oukiku kaeru   
Kanashimi yorokobi subete o hitori to hitotsu wa shitta   
Kotoba wa uta ni nari kono sekai o   
futatabi kake meguru kimi no tameni   
Sono koe ni ishi o yado shite   
ima omoi ga hibiku   
 
En ese momento, el mundo de repente cambió a ese color
Felicidad, tristeza, se que todo es uno y lo mismo
En este mundo donde las palabras son canciones
Una vez más, empiezo a correr por tu bien
Poniendo intención en esta voz
Ahora, sentimientos resuenan