Información
Canción: X-encounter
Título Esp: X-encuentro
Artista: Maon Kurosaki
Single: X-encounter
Título Alt: Opening 1 del Anime "Tokyo Ravens"
Estado: Traducción hecha
Lyrics Tobenai... Koko kara ja
Yokogao nagameteru dake ja
Muryoku sa wo nageite mo
Kono se wo dare mo osanai
Going out!
No puedo volar... desde aquí Sólo contemplándote de perfil, lamentando también mi incapacidad Nadie empujó esta espalda ¡Saliendo!
Tobi kata wo wasurete ita
Toritachi no nageki no voice...
Había olvidado como volar La voz de lamento de los cuervos oscuros (pájaros)*...
Itetsuku mukishitsu na
Sekai ni nani wo nozomu no?
Sou dakedo ne kakujitsu na
Kibou ga mou boku no naka ni
Going up!
De este frío e inorgánico mundo ¿Qué deseas? Así es pero la segura esperanza ya no está dentro mío ¡Subiendo!
"Nani ga dekiru ka" nante mou
Yatte minakya wakaranai
"¿Qué puedo hacer?" ya Si no lo intento no lo sabré
Hashiridashita hajimari e
Kitto umareru mae kara kimatte ita
Hane wo yurashi tsuyoku chi wo kette
Kimi no moto e
Habataku "RAVENS"!
Fight! Keep holding on!
Nanzen no RUUPU no naka deau
Kono basho de
Mou tomerarenai KARUMA no mashita de
Boku ni dekiru koto ga donna ni wazuka demo
Para la introducción (comenzar) empezamos a correr Seguramente estaba decidido antes de nacer Pateando la tierra con mis alas batiéndose fuerte Hacia donde estás ¡Volad "Cuervos"! ¡Luchad! ¡Seguid aguantando! Cruzándonos en miles de bucles en esta vida (lugar) Bajo este destino (karma) que ya no se detendrá Ya no importa que tan poco sea lo que pueda hacer
Sono karada ni seou mono
Sono itami wake aeru hi made
Kimi no soba ni iru yo
Tobitatsu ima koso Rave on!
Lo cargaré sobre mi cuerpo hasta el día que pueda compartir ese dolor Iré a tu lado Ahora volad ¡Acelerad!
Mushou ni furikaeru
Jibun no ibasho sagashite
Koukai ni nazoraeta
Moroi sei mushibamu yoru ni ita
Mirando atrás a lo vegetal Buscando mi lugar Comparando el lamento Una frágil vida debilitada por la noche
Bukiyou ni kaze ni yurete
Boku wa mada yowai mama de...
Balanceándome en el viento torpemente permanezco todavía débil…
Mayotte kowarete wa
Sou yatte tsudzuku sekai e
Tatta hitotsu mitsuketara
Matataku go susuki hoshi wo egaki
Susume!
Perdido y roto
así es como sigo en el mundo Si encuentras solo un centelleante pentagrama (estrella) dibujado ¡Avanza!
Yami kara nozoita hikari
Te wo nobashite saa ikou
Un destello (luz) observado desde la oscuridad Extiende tu mano Venga Vamos
Hashiridashita kono omoi
Hora kokou no hoshi ga michibiite
Shimi tsuiteru ienai kizu wo
Kono tsubasa de
Hakobidasu "RAVENS"!
Fight ! Keep holding on!
Kuu wo kiri katachi no nai nami mo kechirashite
Rinto shita me ni yadoru tomoshibi wo
Kumorase wa shinai... Kimi wa sonomama ite
Esta determinación (sentimientos) empieza a correr Mira, este pentagrama (estrella) distante nos guia La arraigada desesperación (herida) que no se cura de estas alas ¡Llevárosla "Cuervos"! ¡Luchad! ¡Seguid aguantando! Sin forma de corte las olas también estallan en el cielo (aire) La lampara (iluminación) que vive en mis nobles pupilas (ojos) no se nubla... Como si aún estuvieras
Mukaikaze ni sakarai
Chiisana hane hiroge mezasou bokura
Hateru hi made
Tomoni kakete yuku take off !
Contra el viento de frente las pequeñas las se extienden apuntándonos Hasta el día que muramos Superemoslo juntos ¡Despeguemos!
Dare no sei demo nai namida
Hokori ni shite saa ikou
Mis cicatrices (lagrimas) no son culpa de nadie Orgullos Venga Vamos
Hashiridasou hajimari e
Kitto umareru mae kara kimatte ita
Hane wo yurashi tsuyoku chi wo kette
Kimi no moto e
Habataku "RAVENS"!
Fight ! Keep holding on!
Nanzen no koukai no ato ni ibuku oto
Kono isshun ga eien e kawaru
Te wo tsunagi soshite... Sekai wo mi ni yukou
Para la introducción (comenzar) empezamos a correr Seguramente estaba decidido antes de nacer Pateando la tierra con mis alas batiéndose fuerte Hacia donde estás ¡Volad "Cuervos"! ¡Luchad! ¡Seguid aguantando! Tras miles de lamentos se combinan los llantos (sonidos) Este instante seguirá cambiando por siempre Juntemos las manos y... Vayamos a ver el mundo
Hiniku ni mo boku-tachi wa
Nagai yoru kugurinukete shiru'n darou
Tsuyosa no imi wo
shinjitsu e to kakete yukou
Irónicamente nosotros tras pasar una larga noche lo sabremos El significado de la fuerza su verdad atravesemosla
Toomawari... Sore wa koufuku
Dono keshiki ni mo ai wo moteta toki ni sekai wa mata
...Umarekawaru
Dar rodeos... Eso es felicidad Cuando he conseguido adorar cualquier paisaje, el mundo de nuevo ...renace
*Nota: Las lyrics oficiales usan distintas palabras a las que realmente canta, entre paréntesis las que canta.
eh?? pero si esto esta traducido con el traductor y traduce mal ._.
ResponderEliminarEn parte está traducido por diversos traductores y consultadas algunas palabras en varias páginas online de traducción del japonés. Todo eso sumado a mi conocimiento del japonés que debo admitir que no soy ningún experto.
EliminarComo siempre, animamos a quienes vean errores de traducción a decírnoslos para corregirlos si fuera necesario ^^