Loading ... .. Sachi Tainaka - Imitation | Traducida ~ Mahou Kashi 魔法歌詞 ~Magic Lyrics~ | Lyrics de Anime en español

Pages - Menu

miércoles, 22 de octubre de 2014

Sachi Tainaka - Imitation | Traducida


Información Canción: Imitation
Título Esp: Imitación
Artista: Sachi Tainaka
Álbum: ricordanza - Fate/stay night TV song collection -
Título Alt: Opening de la Película "Fate/stay night: Unlimited Blade Works"
Estado: Traducción hecha

Lyrics Tadoritsuita yume no hate de hito wa nani o omou no darou
Yagate kuru sono toki boku wa donna kao o shite iru no ka

Me pregunto que piensa la gente cuando alcanzan el final de sus sueños
¿Cuando finalmente llegue ahí, que cara tendré?


Moshimo dareka ni uragirarete mo hitsuyou to sare nakute mo
Wasure wa shinai jibun jishin ga eran da koto

Incluso si alguien me traiciona y me considera innecesaria
No olvidaré lo que elegí para mi misma


Itsuwari no yume datte kanaete miseru
Ima wa mada warawarete mo ii sa
Kireigoto da to shite mo mezashitainda
Ima wa mada kanata da keredo
Kitto nisemono wa honmono ni kawaru darou

Incluso si es un sueño falso, lo haré realidad
Ahora todavía está bien reírse de ello

Incluso si es algo simple, quiero apuntar a ello
Ahora todavía está al otro lado pero,
me pregunto si seguramente lo falso se volverá real


Sugite itta yume no ato wa hito ni tetsu no tsuyosa kureta
Yatte kita ano toki boku wa jibun dake sukue nakatta

Tras pasar por sus sueños, la gente gana la fuerza del acero
Cuando finalmente llegó el momento, la única que no pude salvar fui yo misma


Itsuka dareka ni meguriatte mo namae sura tsugerarenai
Omoidasu no wa houseki no you na mabushii sugata

Incluso en una reunión por casualidad, solo el nombre es dado
Lo único que será recordado, es su figura brillante como una joya


Itsuwari no yume dakara kuyanda keredo
Ima wa mou kotae o etakara
Esoragoto dakara koso idakitsuzuketa
Ima wa mou kasuka da keredo
kitto hajime kara shinjitsu wa koko ni atta

Porque es un sueño falso, lo lamento pero
ahora ya he conseguido mi respuesta
Porque está hecha de mentiras, seguiré abrazándola
Ahora todavía es confusa pero
seguro que la verdad estuvo aquí desde el principio


Maru de kiseki no you hibiki atta kotoba
Machigai janai sore dake de afuredasu

Las palabras resonaron, casi como un milagro
"No está mal" con solo eso se desbordó


Itsuwari no yume datte kanaete miseru
Ima wa mada warawarete mo ii sa
Kireigoto dato shite mo mezashitainda
Ima wa mada kanata da keredo
kitto nisemono wa honmono ni kawaru darou

Incluso si es un sueño falso, lo haré realidad
Ahora todavía está bien reírse de ello

Incluso si es algo simple, quiero apuntar a ello
Ahora todavía está al otro lado pero,
me pregunto si seguramente lo falso se volverá real