SawanoHiroyuki[nZk] - aLIEz | Traducida


Información Canción: aLIEz
Artista: Hiroyuki Sawano & mizuki
Single: A/Z | aLIEz
Título Alt: Ending 2 del Anime "Aldnoah.Zero"
Estado: Traducción hecha

Lyrics Kimetsuke bakari unubore wo kita chiipu na hokori de oto aragetemo
Tana ni kakushita aware na haji ni nureta kagami no naka

Incluso si elevo la voz haciendo ruido, con mi orgullo barato vestido de solo vanidad,
Escondo mi patética vergüenza en un estante dentro de un espejo mojado


Tsugou no kizu dake hikerakashite tegaru na tsuyosa de kachitoru sube o
Dore dake tooidemo ki wa yatsureru furatsuita shisou doori da

Enseñando solo las heridas convenientes, como ganar con fuerza fácil
no importa cuanto me entrene, pensar en eso consume mi mente con pensamientos inestables


Ai-same-CRIER aibu-save-LIAR
Eid-sei-Rising HELL
Aishiteru Game sekai no Day
Don’t-sei-War Lie-heishi-War-World
Eyes-Hate-War
A-Z Looser-Krankheit-Was IS das?

Amor-mismo-LLORÓN Caricia-salva-MENTIROSO
Juramento-sagrado-INFIERNO alzándose,
Amado Juego-Día del mundo
No-Vida-Guerra Mentira-soldado-Guerra-Mundial
Ojos-Odiar-Guerra
A-Z Más flojo-Enfermedad-¿Qué es eso?


Ukeuri tate ni mikudashitetemo soko ni wa jimen shika nai koto sae
Kidzukanu mama ni kowareta kako ni maketa kagami no oku

Incuso si menosprecio mi escudo defensor, lo único que hay ahí es el suelo
Sin darme cuenta, el interior del espejo perdió contra el pasado rompiéndose


Doko made sakebeba ichi o shireru todome mo nai mama iki ga kireru
Dou dou sarashita tsumi no mure to ushiromuki ni aragau

Por cuánto tengo que gritar para que sepan mi posición, sin detenerme aún, mi aliento se agota
Dándome la vuelta para luchar contra un grupo de pecados expuestos imponentemente


Ai-same-CRIER aibu-save-LIAR
Aid-sei-Rising HELL
I’ll-ness Reset-End janai Burst
Don’t-sei-War Lie-heishi-War-World
Eyes-Hate-War
A-Z souzou High-de-Siehst YOU das?

Amor-mismo-LLORÓN Caricia-salvar-MENTIROSO
Ayuda-sagrada-INFIERNO alzándose,
Voy a(Enfer)-medad, Reset-sin Terminar Estallido
No-vida-Guerra Mentira-soldado-Guerra-Mundial
Ojos-Odiar-Guerra
A-Z Imaginación Alto-de-¿La ves?


Nise no taido na okubyou Loud Voice
Kedakasa o kanchigai shita shinzouon
Neraidoori no maboroshi mitemo
Mitasenai nandomo me o aketemo

Una actitud falsa, una voz fuerte cobarde
El sonido de un corazón malinterpretando la nobleza
Incluso si veo la ilusión planeada
No estaré satisfecho, no importa cuanto abra mis ojos


Doko made sakebeba ichi o shireru todome mo nai mama iki ga kireru
Dou dou sarashita tsumi no mure to ushiromuki ni aragau

Por cuánto tengo que gritar para que sepan mi posición, sin detenerme aún, mi aliento se agota
Dándome la vuelta para luchar contra un grupo de pecados expuestos imponentemente


Ai-same-CRIER aibu-save-LIAR
Eid-sei-Rising HELL
Aishiteru Game sekai no Day
Don’t-sei-War Lie-heishi-War-World
Eyes-Hate-War
A-Z Looser-Krankheit-Was IS das?

Amor-mismo-LLORÓN Caricia-salva-MENTIROSO
Juramento-sagrado-INFIERNO alzándose,
Amado Juego-Día del mundo
No-Vida-Guerra Mentira-soldado-Guerra-Mundial
Ojos-Odiar-Guerra
A-Z Más flojo-Enfermedad-¿Qué es eso?


Leben, was ist das?
Signal, Siehst du das?
Rade, die du nicht weisst
Aus eigenem Willen
Leben, was ist das?
Signal, Siehst du das?
Rade, die du nicht weisst
Sieh mit deinen Augen

Vida, ¿qué es eso?
Señal, ¿La ves?
Conjetura, lo que no sabes
Por tu propia voluntad
Vida, ¿qué es eso?
Señal, ¿La ves?
Conjetura, lo que no sabes
Míralo con tus ojos

Nota: Como habréis podido ver en está canción (y en la mayoría) a Hiroyuki Sawano le gusta usar palabras que leídas adquieren otros significados como "Don't-sei-War" que suena "Don't say war" y lo mismo sucede con más frases de está canción. La palabra "Rade" si es alemana yo no la he encontrado, la traducción usada deriva del verbo holandés "Raden" que significa "Conjeturar" (lo encontré en lyrical-nonsense).

Comentarios