Loading ... .. yucca - Cras numquam scire | Traducida ~ Mahou Kashi 魔法歌詞 ~Magic Lyrics~ | Lyrics de Anime en español

Pages - Menu

martes, 28 de agosto de 2012

yucca - Cras numquam scire | Traducida



Información
Canción: Cras numquam scire
Título Esp: Mañana nunca se sabe
Artista: Yucca Feat. Daisuke Ono
Single: yes, prisoner / Cras numquam scire
Título Alt: Opening del Anime "Dantalian no Shoka"
Estado: Traducción hecha


Lyrics
Lune oqui cr pos tatumn.
Homu aude cr dis Soenan.
Cure Tint le vid siesta.
Mimo scap ler nox grad.

La luna habla débilmente
en una voz audible para nadie. 
Los repetidos alzamientos y caídas de las olas
son el paisaje de la fuga de memoria de la luna.

Astr scrib cr pos arcan.
Homu scire cr dis Abesn.
Infor Sintac le tabu vern.
Gigan Leinau le nascour.

Las estrellas graban arcanamente
en una escritura descifrable para nadie.
Desde los remolinos de mundos infinitos,
billones de libros nacen.

Cae lie imam plati nor main.
Tempo le imam celer or mint.
Nihil dis scio Igo rina nis.
Colle Sintac mi
Sina cader plutien.

Para mi, el cielo es muy extenso,
y el tiempo es muy rápido.
Sin saber nada,
estoy recogiendo palabras en vano,
que solo terminarán pudriéndose en la tierra.

Igo clama re nihil minus.
Dis sciren ex Soenan.
Conti affir mia Celest.
Nova Sol ie rad four.

Aun todavía, yo clamaré.
Sin saber siquiera por que, elevo mi voz.
Que mi eco continúe hasta el espacio celestial.
Entonces, un nuevo sol eventualmente se alzará también.

tsuki wa shizuka ni kataru
dare ni mo kikoenu koe de
kurikaesu shio no michihiki
kieyuku kioku no joukei

La luna habla débilmente
en una voz audible para nadie. 
Los repetidos alzamientos y caídas de las olas
son el paisaje de la fuga de memoria de la luna.

hoshi wa hisoka ni shirusu
dare ni mo wakaranu moji de
mugen no kotoba ga uzumaki
sen'oku no hon ga umareta

Las estrellas graban arcanamente
en una escritura descifrable para nadie.
Desde los remolinos de mundos infinitos,
billones de libros nacen.

boku ni wa sora ga hirosugite
toki no kizami wa hayasugite
nani mo shiranu mama munashiku
atsumeta kotoba mo
tsuchi no naka ni kuchiru dake

Para mi, el cielo es muy extenso,
y el tiempo es muy rápido.
Sin saber nada,
estoy recogiendo palabras en vano,
que solo terminarán pudriéndose en la tierra.

sore de mo boku wa sakebu
wake mo wakarazu koe o ageru
semete hibiki wa ten ni todoke
hi mo yagate noboru darou

Aun todavía, yo clamaré.
Sin saber siquiera por que, elevo mi voz.
Que mi eco continúe hasta el espacio celestial.
Entonces, un nuevo sol eventualmente se alzará también.

hikutsu na yami ga kotaeta
mirai o mita mono wa inai to
boku wa kokuu ni te o nobashi
tsumetai kaze o tsukamu

La infame oscuridad me respondió,
diciendo que nadie jamas ha visto el futuro.
Extiendo mis manos en el cielo vacío,
y agarro el viento frío.

zetsubou yo fukinukero!
yume mo kunou mo subete kako e
chijou wa madoromu hakumei no naka
boku wa mae ni susumu
mada minu ashita e

¡Oh, desesperación, sopla a través de mi!
Todos los sueños y agonías se convertirán en el pasado.
En el tenue crepúsculo sobre la tierra dormitando, 
Sigo adelante
hacia el futuro que todavía no es visible.