Haruka Tomatsu - Yume Sekai | Traducida



Información Canción: Yume Sekai
Título Esp: Un mundo ideal
Artista: Haruka Tomatsu  
Single: Yume Sekai  
Título Alt: Ending 1 del anime "Sword Art Online"  
Estado: Traducción hecha


Lyrics Itsu kara ka kono mune de yure teru hikari
Te banashi taku wa nai
Too mawari shite mo tsumazu ite mo koko ni
Zutto zutto hikatteru…

Este parpadeante rayo de luz en mi corazón
No se cuando apareció, pero no quiero dejarlo ir
Incluso si tengo que tomar un desvío, incluso si me tropiezo y caigo, justo aquí
Por siempre y para siempre, estará brillando…

Tooku ni kikoeta kane no ne ga sukoshi samishi kute
Mou ichido tsuyoku kondo wa takaku kake nuketa

Oigo los sonidos distantes de la campana, parecen un poco solitarios
Probando de nuevo con fuerza, elevándose esta vez, y lo atravesé

Tada kuri kaesu genjitsu mo
Hoshi no kazu no negai goto mo
Mezasu beki asu wo mitsuketa
Kono omoi niwa kate nai

En una realidad que sigue repitiéndose
Tengo tantos deseos como número de estrellas
Pero he encontrado un mañana al que debería estar apuntando
No puedo ir contra este sentimiento

Me no mae ni hira kareta hate nai sekai
Tatoe yume demo ii
Mayoi tsuzu kete mo mune no oku de tsuyoku
Zutto zutto hibi iteku

Un mundo infinito se abre ante mis ojos
No importa si esto es solo un sueño
Incluso si sigo perdiéndome, muy dentro de mi corazón
Por siempre y para siempre, seguirá resonando

Osanai ribon wo suteta yoru kara mita yume wa
Kagaya ita machi de risou no hibi wo okutteta

El sueño que tuve desde la noche que tire la cinta de infantil
En las brillantes calles, estaba pasando una vida ideal

Kizu tsuka nai basho meza shite
Tsubasa bakari motometa kedo
Kono senaka ni tada hitotsu no mamoru mono ga are ba ii

Dirigiéndome al lugar donde nunca seré herido
Seguí anhelando alas, pero todo lo que necesito
Es en realidad una sola cosa detrás mio que necesita mi protección

Sukoshi zutsu azayaka ni irodoru sekai
Kanjita mama de ii
Hohoemi no iro mo meguri ai no iro mo
Motto motto kawatteku

Colores y luz están lentamente llenando este mundo
He decidido ir con lo que siento
El color de una sonrisa, el color de un encuentro
Continuaran evolucionando mas y mas

Kotae ga nakute mezasou toshite
Kirei jana kute akirame nakute
Watashi mo kitto kono sekai to niteru shinji tsuzu keteru

No hay respuesta, pero apunto a ello
No es bonito, pero no me puedo rendir
Seguro que yo parezco de este mundo, y seguiré creyendo

Atarashii namida de miete kita mirai
Kowa gara nakute ii
Kokoro no itami to sagashi teta keshiki wa
Kitto kitto kasanaru

Con tus nuevas lágrimas, ahora puedes ver el futuro
Pero no tienes que estar asustada de él
El dolor en tu corazón y la visión que has estado buscando
Seguramente, Seguramente, vendrán juntos algún día

Kagiri naku
Me no mae ni hira kareta hate nai sekai
Tatoe yume demo ii
Mayoi tsuzu kete mo mune no oku de tsuyoku

Sin límites
Un mundo infinito se abre ante mis ojos
No importa si esto es solo un sueño
Incluso si sigo perdiéndome, muy dentro de mi corazón

Zutto zutto hibi iteku
Zutto zutto hibi iteru…
Sotto sotto hikatteru…

Por siempre y para siempre, seguirá resonando
Por siempre y para siempre, seguirá resonando…
Suavemente, Suavemente, estará brillando…

Comentarios

  1. muchas gracias por la traducción apegado correctamente del japones-español muy bueno
    me gusto mucho.

    ResponderEliminar
  2. De nada, me alegra que te gustara ^^

    ResponderEliminar
  3. excelente traduccion amigo
    solo una observacion en la parte donde dice:
    "Oigo los sonidos distantes del reloj, parecen un poco solitarios" existe un pequeñisimo error en vez de reloj debes sustituir por campana
    "Oigo los sonidos distantes de la campana, parecen un poco solitarios"
    solo eso amigo
    Pero esta es la mejor traduccion que he visto en internet de esta cancion!
    おめでとう!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es cierto, ya está corregido. Gracias por avisar ^^ Probablemente si la tradujera ahora después de 2 años sería una traducción más fiel :)

      Eliminar

Publicar un comentario