Akiko Shikata - Katayoku no Tori | Traducida Publicado por Anónimo el octubre 20, 2012 Obtener enlace Facebook X Pinterest Correo electrónico Otras aplicaciones Información Canción: Katayoku no Tori Título Esp: Pájaro de un ala Artista: Akiko Shikata Álbum: Katayoku no Tori Título Alt: Opening del anime "Umineko no Naku Koro ni" Estado: Traducción hecha Lyrics Il giudizio finale sta per essere emesso Nessuno può emendarsi dal peccato che scorre nelle vene El juicio final debe ser emitido Nadie puede reparar el pecado que corre por las venas Uminari no shirabe ni kurokumo wa sora e tsudou Arashi wo yobu kaze wa takaraka ni Las nubes oscuras se reunen en la melodia del mar retumbando Los vientos de la tempestad empiezan a sonar Nazomeku koto no wa ni mahoutachi wa fukumiwarau Ibitsu na yoru no utage wa kurikaesu Las palabras enigmaticas hacen reir a las brujas Mientras el banquete de esta noche irregular se repite (Sperare) Naraku e to ochita (è peccato?) Kin-iro no chou wa Ikutsu no tsumi ni hane wo nurashite yuku no? (Esperanza) Cayendo hacia el infierno, (¿Pecado?) ¿Estas mariposas doradas sumergieron sus alas en cuantos pecados? Nakanaide Torawareta gensou wo kowashi Ichidokiri no shuuen wo ageyou Hatasenai yakusoku wa mune no oku kogetsuite Akaku akaku hazeteku yo, nee No llores, destruye estas ilusiones prisioneras Solo una vez, alzate sobre tu muerte Aferrate a las promesas incumplidas en tu corazon Y revienta el rojo, rojo profundo! Tu sei senza peccato? Quanto sarà pesante il mio castigo? Ti accorgi delle voci senza voce? Ti accorgi dei tuoi peccati? ¿Estas libre de pecado? ¿Cuanto pesa mi pecado? ¿Te das cuenta de voces sin voz? ¿Te das cuenta de tus pecados? Ienai kizuguchi wa kurenai no bara no you ni Nikushimi yadoru kokoro ni hana hiraku Esta herida abierta es como una rosa carmesi Este odio presente en mi corazon empieza a florecer (Serbare il segreto) Tsubasa ubawareta (è peccato?) Katahane no tori wa Saigo no toki ni dare no namae wo yobu no? (Guardar el secreto) Con su ala arrebatada, (¿Pecado?) ¿Este pajaro de un ala a quien llama el pajaro en su ultimo momento ? Nigenaide Ayamachi mo, shinjitsu mo, uso mo Subete yurusu mahou e to kaeyou Ososugita kotae sae itoshikute, kanashikute Tsuyoku tsuyoku dakishimereba, hora No corras, acepta tus errores, las verdades, las mentiras Y deja a la magia cambiar todo Con, con pena, toma esta respuesta que llego muy tarde y con fuerza, con fuerza aferrate. ¿Ves? Mabayui hikari afure, rakuen no tobira wa akareru La deslumbrante luz empieza a fluir, la puerta al paraiso se abre Comentarios Stephanie VK21 de julio de 2013, 23:29Me encanta *v*ResponderEliminarRespuestasResponderAñadir comentarioCargar más... Publicar un comentario
Me encanta *v*
ResponderEliminar