Choucho - Kawaru Mirai | Traducida Publicado por Kheila el enero 31, 2013 Obtener enlace Facebook X Pinterest Correo electrónico Otras aplicaciones Información Canción: Kawaru Mirai Título Esp: El futuro cambiante Artista: Choucho Álbum: Kawaru Mirai Título Alt: Opening del Anime "Kami-sama no Memo-chou" Estado: Traducción hecha Lyrics Dareka no tame nara waruku wa nai keredo Riyuu-rashii mono wa kyou mo… mienai Aimai na riaru ten to ten o tsunagu hikari Kiesou na yume o sotto nigirishimete miru Si es por el bien de alguien, no es muy malo Pero hoy, las cosas típicas de la razón… no puedo verlas La vaga realidad, la luz conectando los puntos Intentare agarrar amablemente mi sueño que se desvanece Boku-tachi no koe ga Kimi no iyasenai kizuato ni todokeba Si nuestras voces alcanzaran tu cicatriz que no puede curarse Nagareteku kumo no hayasa e to Oitekarenai you ni sakebu kyou no echuudo Kanaetai shizuka na zetsubou no saki ni Atarashii hajimari e no peeji Sono te o totte kimi ga nozomu nara Doko made mo yukou Me alejaré con las rápidas nubes Para así no ser dejado atrás, gritó la étude* de hoy Quiero hacerlo realidad; más allá de la desesperanza silenciosa Ahí está la pagina hacia un nuevo comienzo Tomo tu mano, y porque así lo deseas Vayamos a todas partes Katakuna na hitomi ippai no namida de Urunda sekai yugande shimau ne Bukiyou ni tsumugu seiippai no kotoba wa Dore dake tadashiku kawashiaete iru darou En mis ojos rebeldes llenos de lágrimas El mundo se vuelve líquido y distorsionado Y las palabras que torpemente compuse con todo mi esfuerzo ¿Cuantas de ellas son intercambiadas contigo? Dakara koso inoru Douka, kimi no asa ni egao no shirabe o Por lo tanto, ruego Por favor, que la melodía de una sonrisa esté en tus mañanas Kawaridasu machi mo kaze no oto mo Toraeta ibuki no kazu hodokeru sorichuudo Nando de mo boku-tachi wa arukihajimeru Kurikaesu tomadoi no kisetsu o La ciudad y el sonido del viento empezaran a cambiar El número de alientos que agarre y la soledad disolviéndose Comenzaremos a caminar una y otra vez Repitiendo las estaciones de confusión Nagareteku… Nando de mo… Alejándome… Una y otra vez… Nagareteku kumo no hayasa e to Oitekarenai you ni sakebu kyou no echuudo Kanaetai shizuka na zetsubou no saki ni Egaku mirai jiyuu na ishi de Me alejaré con las rápidas nubes Para así no ser dejado atrás, gritó la étude de hoy Quiero hacerlo realidad; más allá de la desesperanza silenciosa Describiré el futuro con mi libre voluntad Kawaridasu machi mo kaze no oto mo Toraeta ibuki no kazu hodokeru sorichuudo Nando de mo boku-tachi wa arukihajimeru Kurikaesu tomadoi no kisetsu o Sono te o totte kimi o tsuredasu yo Kawaru mirai e La ciudad y el sonido del viento empezaran a cambiar El número de alientos que agarre y la soledad disolviéndose Comenzaremos a caminar una y otra vez Repitiendo las estaciones de confusión Tomo tu mano y te llevo al futuro cambiante *Étude: Composición musical corta Comentarios
Comentarios
Publicar un comentario