Porno Graffitti - Matataku Hoshi no Shita de | Traducida Publicado por Kurisu el abril 11, 2013 Obtener enlace Facebook Twitter Pinterest Correo electrónico Otras aplicaciones Información Canción: Matataku Hoshi no Shita de Título Esp: Bajo las estrellas brillantes Artista: Porno Graffitti Álbum: Matataku Hoshi No Shita De Título Alt: Opening 2 del Anime "Magi: The Labyrinth of Magic" Estado: Traducción hecha Lyrics Miwatasu kagiri no kouya ni hitori tatte irunda Sorya miburui mo suru darou En un desierto hasta donde el ojo puede ver, alguien está soloAsí es, seguramente temblando Osanai shoujo ga yume ni miteiru Hakuba no ouji mitai na mono Bokura mo dokka de shiranai uchi ni Kitai shite shimatteita no kamo Visto en los sueños de una joven chicacomo un príncipe con caballo blancoAntes de siquiera saberlohabíamos empezado a esperar lo mismo Fukanzen na kono sekai wo dareka ga Kaki ashite kureru nante nai Este mundo incompleto, nadie lo diseñó, no está siendo vigilado. Shinjiru to iu kotoba wo Kimi wa kodomoppoi to warau kai? Miwatasu kagiri no kouya de Yukisaki wo shimesu mono Mune ni daite aruitekou Sekai ga wazuka ni kagayaku ¿Las palabras llamadas verdad te son infantiles para reírte de ellas? En un desierto hasta donde el ojo puede ver, te enseñaré a donde nos dirigimosSosteniendo en tu pecho lo que conocesEl mundo brilla ligeramente Boku no te ni aru unmei to iu na no Buatsui hon wo nagameteru Naze darou ima wa hiraku toki janai Soko ni nani ga kakarete itemo Roku demo nai mirai nado wa shirakunai Sore wo itsuka aisu kotomo En mis manos hay algo llamado destino,es un libro pesado que leoAhora no es el momento de abrirloNo importa lo que este escrito dentroNo quiero saber sobre un futuro que no me importaIncluso si algún día lo adoro Hito wa shinjitsu ga uso ka wo Kotosara shirou to surukedo Sore wa nagai toki no naka Nandomo irekawaru Kyou no namida wa ashita no Egao ninattara iikedo Verdades o mentiras, las personastratan deliberadamente de averiguarlas Durante mucho han estadointercambiándolas muchas vecesSi las lagrimas de hoy, en sonrisasde mañana se convirtieran sería bueno Hakuba ni wa jibun ga noru hou ga ii Taisetsuna kimi no te wo tori zutto takaku matteikou Está bien si montas en tu propio caballo blancoTomaré tu preciada mano, y te levantaré alto mientras bailamos Kono basho ga doko darou to Miagereba matataku hoshi Sono shita de kimi wo omoeba Warukunai yoru ni naru Fuan wo kazoeta yubi ni nukumori ga tomoru Cuando me pregunto donde estoy,miro hacia las estrellas brillantesBajo ellas pienso en ti,en esta noche que no es mala Das calidez a los dedos que contaban mis preocupaciones. Shinjiru to iu kotoba wo Kimi wa kodomoppoi to warau kai? Miwatasu kagiri no kouya de Yukisaki wo shimesu mono Mune ni daite aruitekou Sekai ga wazukani kagayaku ¿Las palabras llamadas verdad te son infantiles para reírte de ellas? En un desierto hasta donde el ojo puede ver, te enseñaré a donde nos dirigimosSosteniendo en tu pecho lo que conocesEl mundo brilla ligeramente Comentarios Unknown3 de enero de 2014, 7:31No me imaginaba que la cancion hablara de esoExpectativas vs Realidad:DResponderEliminarRespuestasResponderAnónimo18 de marzo de 2014, 17:47oye como se llama la canción en español esta chida la cancionResponderEliminarRespuestasResponderAñadir comentarioCargar más... Publicar un comentario
No me imaginaba que la cancion hablara de eso
ResponderEliminarExpectativas vs Realidad
:D
oye como se llama la canción en español esta chida la cancion
ResponderEliminar