Ir al contenido principal
Livetune - Take Your Way | Traducida
Información
Canción: Take Your Way
Título Esp: Toma tu camino
Artista: Livetune con Fukase (de SEKAI NO OWARI)
Single: Take Your Way
Título Alt: Opening del Anime "Devil Survivor 2: The Animation"
Estado: Traducción hecha
Lyrics Me no mae ni utsuru
Toi ni itsumo aimai de
Sono kotoba de nanika ga
Kawaru nante omoi mo shinakute
Las preguntas frente a mis ojos Siempre soy indeciso sobre ellas Que debido a esas palabras algo cambiaría jamas lo pensé
Wazuka de mo umareta kizuna ga nozomu nara
Fukanzen na yume de mo
Miushinawanaide sakebe
Si el pequeño vinculado nacido entre nosotros lo desea No pierdas de vista tu sueño Aún si está incompleto, grítalo
Namida ni nureta kono koe de
Nakiharashita kimi no kata idaku
Mayoi kurushinde mo eranda kono sekai wa
Kimi dake ga tsukamu mono da to
Kimi dake ga negaeru mono da to
Yobu koe wa mou tayasanain da
Zutto mirai o
Hikari ga oou made
Con una voz ahogada en lagrimas Abrazo tus hombros mientras tus ojos lloran Incluso si estás perdida y sufriendo, elige este mundo Es algo que solo tu podrás agarrar Es algo que solo tu puedes desear La voz llamando ya no cesará Hasta que el futuro sea tragado por la luz
Itsu datte fui ni
Mae o fusagu sentaku wa
Kotae matazu bokura o
Nozomanai ashita e to tsureteku
Inesperadamente todo el tiempo Elecciones bloquean nuestro camino Sin esperar respuesta nos llevan al futuro indeseado
Wazuka de mo kanashimi o keshite ikeru nara
Kono karada o kizamu kizu
Kaeriminaide sakebu
Si pudiera borrar incluso un poco de tu tristeza Las cicatrices grabadas en mi cuerpo no pensarían en gritar
Namida ni nureta kono koe de
Tachitsukushita kimi no kata idaku
Tatoe ibitsu de mo eranda kono mirai wa
Kimi dake ga tsukamu mono da to
Kimi dake ga negaeru mono da to
Yobu koe wa mou tayasanain da
Zutto sekai ni
Hikari egaku made
Con una voz ahogada en lagrimas Abrazo tus hombros mientras permaneces quieta Incluso si esta distorsionado, elige este futuro
Es algo que solo tu podrás agarrar Es algo que solo tu puedes desear La voz llamando ya no cesará Hasta que en el mundo la luz sea dibujada
Itami o sakeyou to shinaide
Kotae o mune ni shimawanaide
Ushinau koto o osorenaide
Itsu datte hitori ja nain da
Kasuka ni kikoeteru darou
Bokura de tsukutta merodii ga
Zutto sou zutto
Kimi no te o nigitteru
No intentes evitar el dolor No guardes la respuesta en tu pecho No tengas miedo de perder cosas Nunca estarás sola Puedes oírlo débilmente, ¿Verdad? La melodía que creamos siempre, sí, siempre sostendrá tu mano
Karashita koe de furuwaseta
Bokura o asu e hakobu uta ga
Hibikiwatatte dareka no yume ni tsuzuku
Temblando con voz áspera La canción que nos llevará al futuro resonara en el sueño de alguien
Namida ni nureta kono koe de
Nakiharashita kimi no kata idaku
Mayoi kurushinde mo eranda kono sekai wa
Kimi dake ga tsukamu mono da to
Kimi dake ga negaeru mono da to
Yobu koe wa mou tayasanain da
Zutto mirai o
Hikari ga oou made
Con una voz ahogada en lagrimas Abrazo tus hombros mientras tus ojos lloran Incluso si estás perdida y sufriendo, elige este mundo Es algo que solo tu podrás agarrar Es algo que solo tu puedes desear La voz llamando ya no cesará Hasta que el futuro sea tragado por la luz
Gran Traducción ^^ ¿te molestaría si la uso en un vídeo?
ResponderEliminarClaro que no siempre que nos des crédito por las lyrics.
EliminarClaro!!! Tienes pagina de facebook o algo? para publicar o añadir a la descripción?
EliminarArriba en "Síguenos en" están los enlaces a las redes sociales. Pero te dejo aquí el de facebook por si acaso: https://www.facebook.com/mahoukashi
EliminarAquí esta el video: http://www.youtube.com/watch?v=NWunaggr9_g ^^ ya tiene algunas reproducciones debido a que lo subí hace como 2 semanas (nota: es mi primer fansub)
EliminarEstá bastante bien hecho, me gustan los efectos del karaoke :) Ademas aún no había visto el PV de la canción. Como consejo te diría utilizar la próxima vez fuentes de mayor tamaño, no mucho solo algo más.
EliminarY una cosa, corrige lo de "Alph no Fansub" de la descripción, es "Mahou Kashi". Lo de "Alph no Fansub" fue un intento mío hace tiempo de traducir un manga, pero lo dejé. Nada que ver con este blog de traducción de lyrics jeje
Claro!!! cambios realizados (y) y gracias por el consejo ;)
ResponderEliminar