Eri Kitamura - Birth | Traducida Publicado por Kheila el octubre 08, 2013 Obtener enlace Facebook X Pinterest Correo electrónico Otras aplicaciones Información Canción: Birth Título Esp: Nacer Artista: Eri Kitamura Single: Birth Título Alt: Opening del Anime "Kami-sama no Inai Nichiyoubi" Estado: Traducción hecha Lyrics Please, my God. Tell me what should I do. Por favor, Dios mio. Dime que debería hacer Dareka ga sashinobeta te wo furihodoite susumu “Jiyuuna fujiyuu” habikoru basho de Sigo rechazando la mano que alguien me acercó "Mi libre discapacidad" en esta zona infestada Nanika ni owareru youni iki isogu mainichi Shinjitsudzuketa shinjitsu mo wakaranaku naru Me apresuré a vivir cada día como si fuera perseguida por algo Llegué no comprender incluso la realidad en la que siempre confié ... Nani ga hontou no shiawase nandarou Sono kotae wo shiru mono nado koko ni wa inai ¿Qué es la verdadera felicidad? Esa respuesta no hay ni una persona aquí que la conozca Where is my God? ¿Dónde está mi Dios? Arehateta yume ga nemuru daichi de Shinda youni ikiru nante boku ni wa dekinakute Umarekaware ima hikari wo himeshi Saigo no kibou soshite kiseki Mou ichido sekai ni kagayaki wo hanate Mis sueños rotos yacen en el suelo para dormir. Vivir como si estoy muerto es algo que no puedo hacer. Voy a renacer, y ahora oculto la luz mi última esperanza, y milagro Una vez más lanzará su luz por todo el mundo. Zetsubou ni irodararete nigotta hitomi ni wa Motsubeki shihyou wa miataranakute Manchado por la desesperación, mis ojos contaminados ya no pueden ver a qué objetivo debería aferrarme. Dareka shiirareru youni wasurete yuku kioku Jibun no sugata kaerimiru koto sae nakute Mis recuerdos desaparecen como si fuera forzada por alguien ... Ni siquiera puedo recordar lo que parezco. Nani ga sukueru? Subete yuruseru? Mijuku to seijuku no naka de ugomeku omoi ¿Salvar algo? ¿Olvidar todo? Por la inexperiencia y la inmadurez mis sentimientos agonizan Only survive Solo sobrevive Tashikana shouko wa nani mo nai kedo “Ikiru imi” wo toikaketeru Sore koso “ikiru imi” Nigirishimeta monshou no ikou de Donna yami ni oowaretemo Tadashii sekai ni michibiite miseru No tengo ninguna prueba definitiva, pero El "significado de la vida" voy a cuestionarlo que en sí mismo es el "significado de la vida". Agarrando la cima de prestigio, no importa la oscuridad que me persigua, al mundo correcto me conducirá. Fuu u... my goddess... Fuu u... Ha... Where do you go? Fuu u... diosa mía… Fuu u... Ha... ¿A dónde has ido? Hito wa okubyouna ikimono dakara Owaru koto nai towa no inochi nozondeshimau kedo Los humanos son seres cobardes, por ello desean una interminable y eterna vida, pero Arehateta yume ga nemuru daichi de Shinda youni ikiru nante boku ni wa dekinakute Umarekaware ima hikari wo himeshi Saigo ni kibou soshite kiseki Mou ichido sekai ni kagayaki wo hanate Mis sueños rotos yacen en el suelo para dormir. Vivir como si estoy muerto es algo que no puedo hacer. Voy a renacer, y ahora oculto la luz mi última esperanza, y milagro Una vez más lanzará su luz por todo el mundo. I swear, I can’t lose my place. To be my precious world. Here we go, believe in myself. Now, it’s time to Birth. Te lo juro, no puedo perder mi lugar. Para que sea mi precioso mundo. Aquí vamos, creer en mí mismo. Ahora, es el momento de nacer. Comentarios
Comentarios
Publicar un comentario