Ray - lull ~soshite bokura wa~ | Traducida Publicado por Kheila el diciembre 10, 2013 Obtener enlace Facebook X Pinterest Correo electrónico Otras aplicaciones Información Canción: lull ~soshite bokura wa~ Título Esp: calma ~y nosotros~ Artista: Ray Single: lull ~soshite bokura wa~ Título Alt: Opening del Anime "Nagi no Asukara" Estado: Traducción hecha Lyrics Kata wo saratta awai shiokaze Kakeru chiisana senaka wo Boku wa damatte tada mitsumeteta Fumidasenai hazama de La ligera brisa del mar se extendió por mi hombro A la pequeña espalda que huía En silencio me quede mirando En donde no puedo avanzar Yawarakai hizashi tsutsumu kyoushitsu ni wa Kazatta shashintachi ga waratta mama En la clase que se envuelve de la suave luz del sol Las fotos colgadas, nos muestran riendo Tomedonai asu ni kawaranai bokutachi wo Nagu suimen no saki dokomademo utsushite Konomama de ii Sono hitomi ni yureteta hakanai omoi mo Sotto shimatte… En la mañana sin fin, nosotros que no cambiamos nos reflejaremos completamente en la superficie tranquila del agua Esta bien si se queda así Los sentimientos fugaces que dudaban en esos ojos también Se cierran suavemente ... Nami ga uchiyose hiite yuku Kokoro kyori hakaru mitai Kimi no kimochi ga shiritai keredo Fureta te wo haratta Las olas se rompen en la orilla y se retiran Como si midieran la distancia entre nuestros corazones Quiero saber tus sentimientos, pero Aparté la mano que tocaste Nobotteku mizu no awa hajikesou na Ayaui toki ga kizamu tagai no yume Las burbujas de agua aumentan como si fueran a estallar Nuestros sueños son tallados por estos tiempos dudosos Tomedonai asu ni kawarenai bokutachi wa Nagu suimen no ue tadayou shinkirou Mamoritai dake de... Sou iikakete tsumaru kotoba ga Todokanai yuugure no umi En la mañana sin fin, nosotros que no estamos cambiando somos un espejismo vacilante en la superficie tranquila del agua Quiero protegerlo, pero Las palabras que empecé a decir No te alcanzaron en este mar del crepúsculo Kono sakamichi noboreba hirogaru Nanigenai hibi ga mata chigatte Mizukagami terasu hikari hanete Ima ga tokubetsu ni kanjita Si subimos por esta carretera de montaña Los días casuales que continuarán son diferentes de nuevo Difundir la luz que ilumina el reflejo del agua Sentí que ahora es especial Tomedonai asu ni kawaranai bokutachi wo Nagu suimen no saki dokomademo utsushite Mata sono basho de Kagayaku egao mitsuzuketai yo Kanarazu yakusoku shiyou En la mañana sin fin, nosotros que no cambiamos nos reflejaremos completamente en la superficie tranquila del agua Otra vez, en este lugar Quiero seguir viendo tu sonrisa brillante Sin duda hagamos un promesa Comentarios pheinx24 de enero de 2014, 4:46muy buena traducción los felicito chicosResponderEliminarRespuestasResponderUnknown25 de abril de 2014, 23:43Buena aportación me gustó la traducción ResponderEliminarRespuestasResponderAñadir comentarioCargar más... Publicar un comentario
muy buena traducción los felicito chicos
ResponderEliminarBuena aportación me gustó la traducción
ResponderEliminar