ryo (supercell) feat. chelly - Great Distance | Traducida


Información Canción: Great Distance
Título Esp: Gran Distancia
Artista: ryo (supercell) feat. chelly
Single: Great Distance
Título Alt: Opening del juego "Bravely Second"
Estado: Traducción hecha


Lyrics Sore wa kirakira to hikatta
Te de wa furerarenai mono de
Dare mo ga mottete dakedo
Dare mo hitori ja kizukenai
Tsuyoku omou dareka no tame
Sono toki sore wa kagayaku kara

Es tan resplandeciente y brillante
No es algo que pueda tocarse con las manos
Todos lo poseen pero
nadie se da cuenta por sí solo
Al tener fuertes sentimientos por alguien
es entonces cuando empieza a brillar


Kazamidori ga tsugeta ikisaki wo
Tadotteike soshite mae e
Fumidasu ashi wa idai na ippou
Kono michi koso ga Great Distance
Nandatte shinjichaeba ii
Utagattatte shouganai
Kimi wa jibun jishin o shinjirareru kana
Futashikana mama de
Kakenukete me o akete
Don’t lose your nerve
Hang in there
We are at the center in a storm now
Dame Fortune is looking at us

El destino marcado por la veleta
persiguelo y sigue adelante
Nuestros pies avanzando son grandes pasos
Este camino definitivamente es nuestra Gran Distancia
Cómo podía estar bien creer eso
No se puede evitar que dudara
¿Podrás confiar en ti mismo?
Con las dudas que quedan
Sal corriendo, abre los ojos
No pierdas los nervios
Aguanta
Ahora estamos en el centro de una tormenta
La Señora Fortuna nos mira


Mite goran
Sekai ga matteru
Kao o agete boku no me o mite
Massugu ni
Ii? Te o hiku yo

Mira atentamente
El mundo está esperando
Levanta el rostro, mirame a los ojos
directamente
¿Listo? Tiraré de tu mano


Sore wa morokute ayaugena
Me ni wa mienai mono de
Dare mo ga sou nanda yowakute
Nano ni jibun ja wakaranai
Ima hidoku itamu kokoro wa
Itsuka dare ka o mamoreru kara

Es tan frágil y peligroso
No es algo que pueda verse con los ojos
Todos de igual forma son débiles
Sin embargo, no puedo entenderlo por mi mismo
Mi corazón que ahora está muy dolorido
Algún día, podrá proteger a alguien


Futatsu no ashi de hate o mezasu
Sono michinori taruya nanto konnan
Hikizuru ashi no itamu ga boku ni
Ikiteru koto o oshieteru
Mada jounetsu wa kietenai
Michi naki michi darou tomo
Kesshite hikikaeshi wa shinai
Haato ni hi o tsugete
Saa iza susume
Bokura no hata o uchitate you
Don’t lose your nerve
Hang in there
We are at the center in a storm now
Dame Fortune is looking at us

Apunta hacia el final con ambos pies
Por cierto, que difícil ese camino
El dolor cargado en mis piernas
me enseña que estoy vivo
Mi pasión no se desvanece todavía
Incluso en un camino sin rumbo
ni se te ocurra darte la vuelta
Enciende una llama en tu corazón
Vamos, avancemos ahora
Establezcamos nuestra bandera
No pierdas los nervios
Aguanta
Ahora estamos en el centro de una tormenta
La Señora Fortuna nos mira


Arashi ga bokura o osoi
Yami ni torawareru
Keredo kimi ga ireba
Mae o mukeru

La tormenta nos golpea
atrapándonos en la oscuridad
Pero si estás tú
Miraremos adelante


Hitsuzetsu ni tsukusenu hodo ni kurushikute
Nakushicha ikenai mono sura nakushite
Soredemo bokura yakusoku shitanda
Itsuka fuan ni makesou ni naru toki
Ureshii to omou mono o ukabe
Taisetsu ni omou hito o ukabe
Bokura kitto kono sekai de
Tachisukumu toki koso waraunda
Aa mirai ga sa mieru darou

Tan exhausto e indescriptible que era doloroso
Incluso perdimos lo que no debíamos perder
Aún así, hicimos una promesa
Algún día, cuando casi te rindas a la ansiedad
Piensa en algo que te haga feliz
Piensa en alguien que aprecies mucho
Seguro que en este mundo
en el mismo momento que nos petrifiquemos nos reiremos
Aa el futuro, mira, se puede ver ¿cierto?


Soko kara mieru keshiki wa
Bokura dake no mono
Toki ga tatou tomo kesshite kie wa shinai
Sore wa bokura dake ni kagayaku mono

El paisaje que vemos desde allí
es algo solo nuestro
No importa cuanto tiempo pase, nunca se desvanecerá
Es algo que brilla solo para nosotros

Comentarios

  1. Gracias por la traducción. Amo ese videojuego y quedé con la intriga desde hace 8 años, muchas gracias.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario