Shingeki no Kyojin

¡Lyrics de animes como Mondaiji y muchos más! Si quieres una en concreto, pidela :)

Karneval

¡Seas heroe o demonio, eres libre de usar nuestras traducciones mientras nos des credito!

Yahari Ore no Seishun Love Come wa Machigatteiru

¡Además de con Lyrics de Anime contamos con Lyrics de Videojuegos y de otros idiomas!

Suisei no Gargantia

Cualquier error en los Lyrics, enlaces o lo que sea Informenos ;)

Devil Survivor 2

¡No lo olvides, tenemos nuevos vídeos de nuestros Lyrics!

Pages - Menu

sábado, 18 de mayo de 2013

KAmiYU - REASON | Traducida


Información Canción: REASON
Título Esp: RAZÓN
Artista: KAmiYU
Álbum: REASON
Título Alt: Ending del Anime "Karneval"
Estado: Traducción hecha

Lyrics
Be my reason subete ga ima
Be my power, Future ugokidasu
Be my reason kimi no soba de
Be my power, Future

Se mi razón, todo ahora
Se mi poder, mi futuro, se mueve
Se mi razón, a tu lado
Se mi poder, mi futuro

Kanjou no namae nante ii daseba kiri ga nai kedo
Kimi no me ga sakebu no nara honnou de kikiwakeru

Dices el nombre de esos sentimientos, pero no terminas de decirlo
Pero si tus ojos lloran, me daré cuenta por el instinto

(Trust) tsukimatou (Trash) soko ni aru hikari mo yami mo
Tsunagari dasu piisu no youni riyuu ga aru kara

(Confía) se me aferran (Tíralo) la luz y oscuridad que están ahí
Como una pieza se vuelven a conectar, porque hay una razón

Guuzen demo nariyuki demo shinjitai deai ni kawatteku
Kokoro no ondo ga sukoshi zutsu agaru ne
Misekake janai kakehiki mo nai hontou no jibun no mama de
Eranda basho ni tatteru koto kimi ni tsutaetai yo

Aún si es casualidad, o es inevitable, quiero creer que cambiará nuestro encuentro
La temperatura de mi corazón poco a poco aumenta
No estoy fingiendo, tampoco negociando, sigo siendo yo mismo
Quiero decirte que estoy de pie en el lugar elegido

Be my reason subete ga ima
Be my power, Future ugokidasu
Be my reason kimi no soba de
Be my power, Future

Se mi razón, todo ahora
Se mi poder, mi futuro, se mueve
Se mi razón, a tu lado
Se mi poder, mi futuro

Arifureta tenkainara anshinte wake janai daro
Kurikaesu kakugo no rensa tsuyoku mo narerusa

Si te expresas tan abiertamente, no puedes sentirte seguro ¿Verdad?
Repitiéndo la resolución de esa cadena también se volverá fuerte

(Cloud) sorasazu ni (Crash) mou nani mo gomakasanaide
Uketorunda jibun ni niau mabushii mirai o

(Nube) No te desvíes (Choca) no engañes a nada más
Recibo el brillante futuro que se ve bien en mi

Bukiyouna puraido sono-saki no buraito mitsuketai egao o terashite
Bokura wa kanarazu soko ni tadori tsuku yo
Kimagure janai kiyasume mo nai seiippai no ima o hashire
Kasanariau bekutoru ni imi o kanji nagara

El torpe orgullo brillando por ese destino, alumbrado por la sonrisa que buscas
Seguro vamos a llegar a allí
No es un capricho, tampoco un consuelo, el extremo de ahora corre
Los vectores se superponen, a pesar de sentir su significado

Guuzen demo nariyuki demo shinjitai deai ni kawatteku
Kokoro no ondo ga sukoshi zutsu agaru ne
Misekake janai kakehiki mo nai hontou no jibun no mama de
Eranda basho ni tatteru koto kimi ni tsutaetai yo

Aún si es casualidad, o es inevitable, quiero creer que cambiará nuestro encuentro
La temperatura de mi corazón poco a poco aumenta
No estoy fingiendo, tampoco negociando, sigo siendo yo mismo
Quiero decirte que estoy de pie en el lugar elegido

Be my reason subete ga ima
Be my power, Future ugokidasu
Be my reason kimi no soba de
Be my power, Future

Se mi razón, todo ahora
Se mi poder, mi futuro, se mueve
Se mi razón, a tu lado
Se mi poder, mi futuro


Leer más...

miércoles, 15 de mayo de 2013

sweet ARMS - Date A Live | Traducida


Información Canción: Date A Live
Título Esp: Cita un vivo
Artista: sweet ARMS (Iori Nomizu, Mirei Togashi, Kaori Sadohara, Misato)
Single: Date A Live
Título Alt: Opening del Anime "Date A Live"
Estado: Traducción hecha

Lyrics Dare mo ga utsumuku machi (Dead or Alive)
Kawaita kaze fukinuketeku
Hikari motometa hitomi (Dead or Alive)
Utsuru no wa zetsubou dake

Todo el mundo es abatido en esta ciudad (Vivo o muerto)
donde un seco viento sopla
Mis ojos buscaron la luz (Vivo o muerto)
Pero todo lo que vieron fue la desesperación

Dare ni mo todokanai sakebi
Sagasu sono te de tomete

Mi grito no puede llegar a nadie
Párame con tus manos a las que busco

Nani mo kamo kowareta sekai de
Wake mo wakaranai mama ni
Fureta yasashisa ga mada kowakute

En este mundo donde casi todo está roto
Nunca entendí por qué
Pero todavía estoy asustado de la bondad que toqué

Ana no aita kokoro no sukima
Umete kureru hito wa kimi na no?
Erande Date A Live

Hay un agujero abierto en mi corazón
¿Eres tu quien lo va a llenar?
Elige, Cita Un Vivo*

(Wow Date A Live Wow Date A Live)

(Wow Cita Un Vivo, Wow Cita Un Vivo)

Shizuka ni uzuku itami (Dead or Alive)
Mata meguri kurikaeshiteku
Kono arasoi no owari (Dead or Alive)
Nokoru no wa zetsubou dake?

Un dolor sordo duele en mí (Vivo o muerto)
Vuelve una y otra vez
Al final de esta guerra (Vivo o muerto)
¿Es la desesperación todo lo que queda?

Dare ni mo iyasenai omoi
Fureta sono te de tomete

Nadie puede corregir lo que siento
Párame con tus manos a las que busco

Dare mo ga mina kobamu sekai de
Nani mo kizutsukezu koko ni
Irareru sube ga mitsukaranakute

En este mundo, rechazado por todas las personas
No puedo encontrar una manera de estar aquí
sin dañar nada

Yariba mo naku kieru kanjou
Kimi nara uketomete kureru no?
Oshiete Date A Live

No sé dónde poner mis desvanecientes emociones
¿Pero vas a aceptarlas?
Dime, Cita Un Vivo

Yureru tomadoi (wakai to hakai)
Osaekirenai (hitori samayou)
Kousa suru sorezore no seigi

Yo titubeo de dudas (entre compromiso y destrucción)
No puedo controlarme (vagando solo)
Nuestros propios sentidos de justicia se cruzan

Mebaeru kitai (dakedo hontou wa)
Shinjite mitai nanika kawaru nara

Mi expectativa crece (Pero la verdad es)
Quiero creer en ti, si algo va a cambiar

Nani mo kamo nakushita sekai de
Sashidasareta te no saki ni
Hajimete nanika mieta ki ga shite

En este mundo donde casi todo está perdido
Me sentí como si en la punta de tu mano
pudiera ver algo por primera vez

Tsutanakute mo sukoshi-zutsu de mo
Kono boyaketa kimochi motto
Kakushin ni chikazukete

Incluso atar, aunque poco a poco
Estos borrosos sentimientos más
Cerca del núcleo

Ugokidashita watashi no kokoro
Kaete kureru hito wa kimi na no?
Erande Date A Live

Mi corazón está en movimiento
¿Eres el que va a cambiarlo?
Elige, Cita Un Vivo

(Wow Date A Live Wow Date A Live)

(Wow Cita Un Vivo, Wow Cita Un Vivo)


*La traducción de "Date A Live" no está clara ya que no tiene mucha coherencia, podría estar basada en el parecido de pronunciación con "Dead Alive"
Leer más...

viernes, 10 de mayo de 2013

Chihiro Yonekura - Fairy Tail ~Yakusoku no Hi~ | Traducida


Información Canción: Fairy Tail ~Yakusoku no Hi~
Título Esp: Fairy Tail ~El día de la promesa~
Artista: Chihiro Yonekura
Álbum: Fairy Tail ~Yakusoku no Hi~
Título Alt: Opening 14 del Anime "Fairy Tail"
Estado:  Traducción hecha

Lyrics Fearii Teiru kono te de tsukanda hikari wa

Fairy Tail, la luz que agarré con esta mano es

Yume ni egaita risoukyou yume no mama owara senai
Itsuka aeru mirai no boku ni tsutaetai

La utopía dibujada en tu sueño, no dejes que acabe como un sueño.
Al yo del futuro que conoceré algún día quiero decírselo.


Tokini mirai wa zankokude kagami no you ni warerukedo
Kakera wo nakusa nai you mitsuke dasebaii

A veces el futuro es cruel, y se agrieta como un espejo.
Deberíamos buscar los fragmentos así no se pierdan


Kogoeru yami ga bokutachi no yukute fusai demo
Kitto wasurenai kibou

Incluso si la helada oscuridad se pone en nuestro camino
Nunca olvidemos la esperanza.


Fearii Teiru kono te de tsukanda hikari wa
Kizuna no chikara afurete ikukara
Bokura wa shitte iru kanashii namida wo
Dakara yuzurenai yuruganai
Yumemita ano hi ni sou tadori tsuku made

Fairy Tail, la luz que agarré con esta mano es
Porque el poder de los lazos se desborda
Nosotros conocemos las lagrimas de tristeza,
Así que no nos rendiremos, no nos moverán.
Así es, hasta que el día que vimos en nuestro sueño llegue


Ano hi kawashita yakusoku wa mabushii hodo ni kirameite
Itsuka fureru mirai no imi wo oshieteita

La promesa que intercambiamos ese día, brilla tan radiantemente
Algún día sentiré el significado del futuro que me enseñaste.


Donna mirai ga shiawase ka ima wa mada wakaranai kedo
Te wo totte aruite yukou zutoo sobaniiru yo

Ahora no entiendo que futuro nos traerá felicidad pero,
Tomemos nuestras manos y caminemos, siempre estaremos juntos.


Yuganda yami ga bokutachi wo madowaseyou tomo
Mune ni wasurenai yuuki

Incluso si la distorsionada oscuridad nos engaña,
No olvides el valor en tu pecho.


Fearii Teiru itami wa egao de kakushite
Deatta imi wo wakatteiru kara
Bokura wa shitteiru makenai tsuyosa wo
Dakara wasurenai mayowanai
Chikatta ano hi ni sou tadori tsuku made

Fairy Tail, ocultemos el dolor con sonrisas.
Porque entendemos el significado de encontrarse.
Conocemos la fuerza para no perder,
Así que no lo olvidaremos, no nos confundirán.

Así es, hasta que el día prometido llegue.

Kogoeru yami ga bokutachi no yukute fusai demo
Kitto wasurenai kibou

Incluso si la helada oscuridad se pone en nuestro camino
Nunca olvidemos la esperanza.


Fearii Teiru kono te de tsukanda hikari wa
Kizuna no chikara afurete irukara
Bokura wa shitte iru kanashii namida wo
Dakara yuzurenai yuruganai
Yumemita ano hi ni sou tadori tsuku made

Fairy Tail, la luz que agarré con esta mano es
Porque el poder de los lazos se desborda
Nosotros conocemos las lagrimas de tristeza,
Así que no nos rendiremos, no nos moverán.
Así es, hasta que el día que vimos en nuestro sueño llegue



Leer más...

Youko Hikasa - Utsukushiki Zankoku na Sekai | Traducida


Información Canción: Utsukushiki Zankoku na Sekai
Título Esp: Hermoso y cruel mundo
Artista: Youko Hikasa
Álbum: Utsukushiki Zankoku na Sekai
Título Alt: Ending del Anime "Shingeki no Kyojin"
Estado: Traducción hecha

LyricsSono yume wa kokoro no ibasho
Inochi yori koware yasuki mono
Nandodemo sutete wa mitsuke
Yasuraka ni saa nemure

Tu sueño es donde tu corazón busca comodidad
Es más frágil que tu vida
Puedes abandonarlo, y encontrarlo un montón de veces
En paz, venga, duerme

Myakuutsu shoudou ni negai wa okasare
Wasurete shimau hodo mata omoide su yo

Mi rabia pulsante, contamina mis deseos
Antes de olvidarme de ellos, solo para recordarlos una vez más

Kono utsukushiki zankoku na sekai de wa
Mada ikite iru koto `naze' to tou bakari de…
Aa bokutachi wa kono tsuyosa yowasa de
Nani o mamoru no darou mou risei nado
Nai naraba

En este hermoso y cruel mundo
"Por qué" Seguimos todavía vivos, acabas de preguntar
Aa nosotros con esta fuerza y debilidad
¿Qué vamos a proteger? Si la razón y la lógica
ya no son válidas

Ano sora wa setsunai no darou
Maiagaru hai to shinkirou
Atatakai kotoba ni kogoe
Hitoshirezu saa nemure

Me pregunto si el cielo es doloroso
Un espejismo que remonta con las cenizas
Las cálidas palabras congeladas
Secretamente, venga, duerme

Nebatsuku gensou ni nageki wa kakusare
Chigiritte shimau hodo mata karamitsuku yo

Una pegajosa ilusión se lamenta escondida
Antes de desgarrarse se vuelve a enredar

Kono utsukushiki zankoku na sekai de wa
Tada shinde yuku koto `mate' to kou bakari de…
Aa bokutachi wa kazamidori tobezu ni
Shinjitsu wa uso yori kirei ka douka
Wakaranai

En este hermoso y cruel mundo
"Esperamos" solo para morir, acabas de preguntar
Aa nosotros volamos sin una veleta
La verdad es una mentira que se limpia
no lo sé

Moshimo bokura uta naraba
Ano kaze ni ho o age
Mayowazu ni tada dareka no moto e
Kibou todoke ni yuku no ni

Y si nuestra canción
elevara el rumbo del viento
sin dudarlo, solo hacia el lugar de una persona
para entregarle la esperanza

Kono utsukushiki zankoku na sekai de wa
Mada ikite iru koto `naze' to tou bakari de…
Aa bokutachi wa kono tsuyosa yowasa de
Nani o mamoru no darou mou risei nado
Nai naraba

En este hermoso y cruel mundo
"Por qué" Seguimos todavía vivos, acabas de preguntar
Aa nosotros con esta fuerza y debilidad
¿Qué vamos a proteger? Si la razón y la lógica
ya no son válidas

Leer más...

Porno Graffitti - Melissa | Traducida


Información Canción: Melissa
Título Esp: Melissa
Artista: Porno Graffitti
Álbum: Melissa
Título Alt: Opening 1 del Anime "Fullmetal Alchemist"
Estado: Traducción hecha

Lyrics
Kimi no te de kirisaite tooi hi no kioku wo
Kanashimi no iki no ne wo tometekure yo
Saa Ai ni kogareta mune wo tsuranuke

Con tus manos aparta los recuerdos de aquellos lejanos días
Pon fin al aliento de tristeza
Venga, Atraviesa mi pecho ansioso de amor

Asu ga kuru hazu no sora wo mite
Mayou bakari no kokoro moteamashiteru
Katawara no tori ga habataita
Doko ka hikari wo mitsukerareta no kana

Mirando al cielo en el que el mañana llegará
No sé que hacer con mi corazón que solo se pierde
Pájaros volaron a mi lado
Me pregunto si encontraron luz en algún lugar

Naa Omae no se ni ore mo nosetekurenai ka?
Soshite ichiban takai toko de okizari ni shite yasashisa kara toozakete

Venga, ¿No me dejarás a mi también subirme a tu espalda?
Luego, mantente lejos de la amabilidad que abandoné en el lugar más alto

Kimi no te de kirisaite tooi hi no kioku wo
Kanashimi no iki no ne wo tometekure yo
Saa Ai ni kogareta mune wo tsuranuke

Con tus manos aparta los recuerdos de aquellos lejanos días
Pon fin al aliento de tristeza
Venga, Atraviesa mi pecho ansioso de amor

Tori wo yuuyami ni miokutta
Chi wo hau bakari no ore wo kaze ga nazeru
Hane ga hoshii to wa iwanai sa
Semete chuu ni mau Melissa no ha ni naritai

Vi a los pájaros en la oscura noche
El viento acaricia el yo que simplemente arrastra el suelo
No voy a decir que quiero alas
Al menos, quiero ser hojas de melissa* bailando en el aire

Mou zuibun to tachitsukushite mita kedo
Tabun kotae wa nai no darou
Kono kaze ni mo iku ate nado nai you ni

He tratado de mantenerme en pie muchas veces, pero
quizás no sea la respuesta ¿Verdad?
Porque entonces no voy a ir en contra del viento

Kimi no te de kagi wo kakete tamerai nado nai darou
Machigatte mo nidoto aku koto no nai you ni
Saa Jou no ochiru oto de owarasete

Toma la llave con tus manos, no dudarás, ¿Verdad?
Incluso si te has equivocado, si parece que nunca se abrirán de nuevo
Vamos, termínalo con el sonido de una cerradura cayendo

Sukui no nai tamashii wa nagasarete kieyuku
Kieteyuku shunkan ni wazuka hikaru
Ima tsuki ga michiru yoru wo umidasu no sa

Un alma que no puede ser salvada se desplaza y desaparece
En el instante que desaparece brilla débilmente
Ahora, eso crea una noche de luna llena


*Nota: La Melisa o Toronjil es una planta perenne conocida por el agradable y característico olor a limón que desprenden en verano.

Leer más...

jueves, 9 de mayo de 2013

Yui Sakakibara - Toki Tsukasadoru Juuni no Meiyaku | Traducida


Información Canción: Toki Tsukasadoru Juuni no Meiyaku
Título Esp: Los doce pactos que gobiernan el tiempo
Artista: FES del grupo Phantasm (Yui Sakakibara)
Álbum: Toki Tsukasadoru Juuni no Meiyaku 
Título Alt: Ending 1 del Anime "Steins;Gate"
Estado: Traducción hecha

Lyrics
Isei sareta shikai  mujihi naru
Juuni no shihai  nogarerarenai

Con mi campo de visión restringido,
No puedo escapar del despiadado control de los doce.

Ansoku no  asu o  negatta
Te no naka no  toutoi jishou no chihei e

Con el deseo de un mañana de reposo,
Me dirigí al horizonte del fenómeno sagrado en mi mano.

Torawareshi meiyaku  arawareta gishou no rinkaku
Seimei no tenchi wa  moumoku na jikan o kizanda
Habatake batafurai  kiseki no batafurai  anata e sasagu
Namida no batafurai  mabushii batafurai  subete ga--
Ima kakikaerareru

Las promesas son encarceladas, y evidencias falsas se perfilan.
Es mundo de vida ciegamente deja que pase el tiempo.
Bate tus alas mariposa, mariposa milagrosa. Te lo dedico a ti.
Oh mariposa de lagrimas, mariposa radiante, Todo--
ahora será reescrito.

Mado sae nai rou ni  tozasareta
Juuni no kanshi  damashikirenai

Encerrada en una celda sin ventanas,
no puedo engañar a la vigilancia de los doce.

Atatakai  inochi o  kanjita
Aitai ni  yuganda shinri no mukou e

Siento la calidez de la vida.
Nos buscamos, dirigiéndonos hacia una verdad distorsionada.

Kizamareta keiyaku  zankoku de wazuka na hokorobi
Tsumibukaki shinkou  inochi sae michibiki no mama ni
Habatake batafurai  kiseki no batafurai  anata o kanji
Namida no batafurai  mabushii batafurai  sore de mo--
Tomerarenu shuusoku

El contrato grabado es una pequeña pero cruel fisura,
todo mientras una fe gravemente pecada sigue guiando la vida.
Bate tus alas mariposa, mariposa milagrosa. Te siento.
Oh mariposa de lagrimas, mariposa radiante, pero todavía--
la convergencia no se detiene.

Fui o tsuite  shimesareta keshiki
Aragau hodo ni  muryoku o azawarau sora

Sorprendido por el escenario que me fue mostrado
el cielo se ríe de mi impotencia para resistirlo.

Torawareshi meiyaku  arawareta gishou no rinkaku
Seimei no tenchi wa  moumoku na jikan o kizanda
Habatake batafurai  kiseki no batafurai  anata e sasagu
Namida no batafurai  mabushii batafurai  subete ga--
Ima kakikaerareru

Las promesas son encarceladas, y evidencias falsas se perfilan.
Es mundo de vida ciegamente deja que pase el tiempo.
Bate tus alas mariposa, mariposa milagrosa. Te lo dedico a ti.
Oh mariposa de lagrimas, mariposa radiante, Todo--
ahora será reescrito.

Kanousei no hitei  imashime wa
Juuni no shihai  seijaku

La negación de la posibilidad es la advertencia
El control de los doce es ejercido en silencio.


Leer más...

domingo, 5 de mayo de 2013

Annabel - Small Worldrop | Traducida


Información Canción: Small Worldrop
Título Esp: Pequeña Gota del mundo
Artista: Annabel
Álbum: Small Worldrop
Título Alt: Opening del Anime "RDG: Red Data Girl"
Estado: Traducción hecha

Lyrics
Kimi no koe ga
Yobiau sono hikari e

Tu voz
llama a esa luz

Usuginu goshi ni ima sekai o mitsumeteru
Tobenai kago no naka hane o chijimete

A través de la fina seda ahora estoy mirando el mundo
En la cesta para no volar encoge las alas

Kaze wataru mori e to saki tsugu hana-tachi no
Kokyuu o maneshite hane o sotto yuraseba

A través del viento en la selva las flores logran florecer
Para imitar la respiración las alas vibran suavemente

Hora
Kimi no koe ga
Kataku tojita mama uzukumaru
Kono ashimoto terasu yo

Hey
Tu voz
Agachada mientras se cierra con fuerza
Ilumino este pie

Kizamareta mirai ga tooku
Mienai basho demo
Osore o nugisutete
Kimi no moto e

El futuro grabado está lejano
no veo el lugar pero
puedes perder el miedo
en donde estés

Fureawanakute mo tsutawaru
Tashikana omoi ga
Nando demo mukau tsuyosa ni naru
Kawatte yuku tame ni

Sin aumentarlos transmito
mis seguros sentimientos
Una y otra vez para convertirme en la fuerza
Con el fin de cambiar

Minasoko ni shizunda sekai o mitsumeteru
Chippokena negai ni mimi o sumashite
Oshiete hoshii kimi o kanashima seru subete
Kokoro no manazashi de itoshisa o ageru kara

En el mundo que se hundió en el fondo del agua estoy buscando
los pequeños deseos enmascarados que escuché
Quiero que me enseñes toda tu tristeza
El corazón mira como se da el amor

Hora
Kami o naderu
Kaze no muku hou e
Hateshinaku hirogatteku panorama

Hey
El pelo es acariciado
hacia el frente por el viento
un panorama que se extiende sin fin

Takanatta kodou ga tooku
Kyori o koete yuku
Massugu mayowazu ni
Kimi no moto e

El sentimiento lleno está lejos
Voy más allá de la distancia
Rápidamente en línea recta
a donde estés

Aimaina ishi ga erabu
Hitotsu ni imi wa nai
Honto no kimochi o sakebu kara

Una ambigua intención de elegir
no tiene ningún sentido
Grito mis verdaderos sentimientos

Te o te o
Kasaneteite

Las manos, las manos
se superponen

Kitto
Kimerareta mirai ga shiroku
Togireta to shitemo
Watashi wa mayowanai
Kimi no moto e

Seguro
el futuro decidido es blanco
Incluso si es interrumpido
no dudaré
voy a donde estás

Umarekawaru hikari ga ima
Toumeina haamonii
Nando demo yume o kanaderu darou
Kawatte yuku tame ni

Ahora la luz vuelve a nacer
Una armonía trasparente
Se podrá realizar el sueño muchas veces
Con el fin de cambiar

Leer más...

ST☆RISH - Maji LOVE 2000% | Traducida


Información Canción: Maji LOVE 2000%
Título Esp: Amor real 2000%
Artista: ST☆RISH
Álbum: Maji Love 2000%
Título Alt: Ending del Anime "Uta no Prince-sama: Maji Love 2000%"
Estado: Traducción hecha

Lyrics
(Todos) (Otoya) (Tokiya) (Masato) (Ren) (Natsuki) (Shou) (Cecil)

2000%* (Hey!) Saikou na Love (Get you!)
Hajimaru yo (Jump!) Yes! Happy Raibu (Syun! Syun!)
Omatase shimashita hoshi o yozora e (We are ST☆RISH!!)
Ai wa Shooting star!! 5, 4, 3, 2, 1

2000% (Hey!) el mejor amor (¡Te atrapo!)
Empieza (¡Salto!) ¡Sí! Vida feliz (Dispara, dispara)
Perdón por la espera estrellas del cielo nocturno (¡¡Somos ST☆RISH!!)
¡¡El amor es una estrella fugaz!! 5, 4, 3, 2, 1

I need you… S…
I fell you… T…
I miss you… A…
I kiss you… R…
I believe you… I…
I hold you… S…
I want you… H…
ST ☆ RISH Forever

Te necesito… S… 
Te siento… T… 
Te extraño… A… 
Te beso… R… 
Te creo… I… 
Te abrazo… S… 
Te quiero tener… H… 
ST ☆ RISH para siempre

Konna ni mo hora afureteru
Give me Give me your love. Give me, ah…

Mira está tan desbordado
Dame, dame tu amor, dame, ah...

1000% dakeja mono tarinai
Agemashou 2000% Love (Love!)

1000% solo no es suficiente
Vamos a darle 2000% de amor (¡Amor!)

Kimi ga uta ni umare kawaru
Koi wa bakuhatsu Dance & Dance

Tu canción me hacer renacer
El amor es una explosión de baile y baile

Kikoemasu? Hora Mune no koe Sankyuu
Doki doki waku waku suruze!
We are ST☆RISH 3 2 1 Let’s go!!
Minna de tsunagarou

¿Me oyes? Hey. La voz de mi corazón. Gracias
¡Está latiendo y se está emocionando!
Somos ST☆RISH 3 2 1 ¡¡Vamos!!
¡Vayamos todos juntos!

2000% (Hey!) Saikou na Love (Get you!) 
Kimi to dake (Jump!) Yes! Happy Parusu (Syun! Syun!) 
Kakumei sutaaraito majide sukida yo (Yes, We love you) 
Eien ni… 
Zenryoku zenkai de 2000% kimi no koto o Love you
Ba, Bang! Ja, Jan!! Love you☆

2000% (Hey!) el mejor amor (¡Te atrapo!)
Solo contigo (¡Salto!) ¡Sí! Un pulso feliz (¡Dispara, dispara!)
Revolución de la luz de la estrella realmente te amamos (Sí, te amamos)
Por siempre...
Con la mayor máxima aceleración te amo 2000%
¡Ba, Bang! ¡¡Ja, Jan!! Te amo

Marude rapusodi jinsei wa 
Smile Let’s smile. Smile, Yes!
Yume no tsubasa de haamonii o
sou de au 2000% Love (Love!)

La vida parece una rapsodia**
Sonrisa, sonriamos. Sonrisa, ¡Sí!
El sueño de las alas es una armonía
Interpretando entre sí 2000% de amor (¡Amor!)

Kimi to kaku koi no iro wa 
Donna merodi Shake & Shake

Dibujo contigo el color del amor
Cualquier melodía agita y agita

Kiseki no Time saa tsumugou ka Ok
Chikaimasu tsuka orera wa
Eien ST☆RISH 3 2 1 Let’s go!! 
Hibiki au Fantajia

El tiempo del milagro, venga, ¿Lo cargamos? Ok
O a nuestra promesa
Siempre ST☆RISH 3 2 1 ¡¡Vamos!!
Fantasía para resonar

2000% (Hey!) Kono suupaadoriimu (Get you!) 
Sa~a minna de (Jump!) Yes! Happy sutaato (Syun! Syun!  
Nijiiro no rabusongu Symphony ni shiyou 
(We are ST☆RISH!!) Ai o komete…

2000% (¡Hey!) Este súper sueño (¡Te atrapo!)
Venga, todos (¡Salto!) ¡Sí! Feliz inicio (¡Dispara! ¡Dispara!)
Deja a la canción de amor de arco iris ser sinfonía
(¡¡Somos ST☆RISH!!) Pongo mi amor

La La La…

La La La…

Mayottanara sora o miage
nanatsu no na o yonde
kimi wa hora hitori janai
te to te o tsunaide yukou
Please call ST☆RISH zutto issho ni…

En caso de dudas mira al cielo
Los nombres de los siete llaman
hey tú no estás solo
Vamos de la mano con las manos
Por favor llama a ST☆RISH siempre juntos...

2000% (Hey!) Saikou na Love (Get you!) 
Kimi to dake (Jump!) Yes! Happy Parusu (Syun! Syun!) 
Kakumei sutaaraito majide sukida yo (Yes, We love you) 
Eien ni… 
Zenryoku zenkai de 2000% kimi no koto o Love you
Ba, Bang! Ja, Jan!! Love you☆

2000% (Hey!) el mejor amor (¡Te atrapo!)
Solo contigo (¡Salto!) ¡Sí! Un pulso feliz (¡Dispara, dispara!)
Revolución de la luz de la estrella realmente te amamos (Sí, te amamos)
Por siempre...
Con la mayor máxima aceleración te amo 2000%
¡Ba, Bang! ¡¡Ja, Jan!! Te amo


*Nota: 2000% = ni sen paa
**Rapsodia: es una pieza musical característica del romanticismo. [Wikipedia]
Leer más...

viernes, 3 de mayo de 2013

Kanako Itou - Hacking to the Gate | Traducida


Información Canción: Hacking to the Gate
Título Esp: Hackeando la Puerta
Artista: Kanako Itou
Álbum: Hacking to the Gate
Título Alt: Opening del Anime "Steins;Gate"
Estado: Traducción hecha

Lyrics
Suujuuoku mono  kodou no kazu sae
Anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
Kako ni torawarete  mirai wo nageku mo
Chiri hitotsu  gosan wo yurusanu hitsuzen

El número de varios millones de latidos,
para ti, es una minucia no mayor que un parpadeo.
Aunque estoy atrapado en el pasado lamentándome del futuro,
No permitiré ni un inevitable error de calculo como una mota.

"Mugen" ni hirogaru yume mo  egaku mirai mo
Bokutachi ni yurusareta  kyoei no genri
"Yuugen" sore wa futatsu no  hari ga shimesu
Zankoku na yakujou to sentaku e  Hacking to the Gate---

Nuestro "infinito" sueño expandiéndose y nuestro futuro trazado
Tenemos la teoria del derecho a alardear inutilmente de ellos
Las dos manecillas del reloj apuntan a un factor "finito".
Voy hacia un cruel contrato y elección, Hackeando la puerta--

Dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
Kimi no sono egao  mamoritai no sa
Soshite mata kanashimi no nai jikan no ruupu e to
Nomikomarete yuku  kodoku no kansokusha

Por eso, ahora cruzaré la linea mundial más alla del intervalo de un segundo,
para proteger esa sonrisa tuya.
Y de nuevo por un bucle de tiempo carente de miseria,
seré tragado como un observador solitario.

Inochi no shuchou to  muimi no shoumei
Anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu kokkei
Shihaisha kidori no  oroka na shuzoku wa
Unuboreta  chisetsu na teiri wo narabeta

Las perspectivas de la vida son pruebas sin sentido,
para ti, son tan ridículas que solo sirven para aburrirte.
Los estúpidos de esa raza, actuando como si fueran los dueños,
han presentado teoremas infantiles que son engreídos.

"Mugen" to shinjita ai mo  sora no kanata mo
Bokutachi ni shimesareta  kasou no jiyuu
"Yuugen" sore wa mujihi ni  toki wo kizami
Asu sae mo hitei suru sentaku e  Hacking to the Gate---

El "infinito" amor y lo que hay más allá del cielo
Se nos ha mostrado la libertad de imaginarlo .
Lo "finito" es lo que sin piedad hace que el tiempo fluya
Voy hacia mi elección para negar incluso el mañana, Hackeando la puerta--

Ikutsu mono kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
Nakatta koto ni wa  shite wa ikenai
Sono tame ni toki wo azamuku  nokosareta shikake ni
Mou mayoi wa nai  kodoku no kansokusha

La promesa con mis amigos en aquellos brillantes días.
No debo fingir que nunca la hice
Mis trucos restantes los usaré para engañar al tiempo.
Por eso, no hay duda de que soy un observador solitario.

Dakara ima ichibyou goto ni  sekaisen wo koete
Kimi no sono egao  mamoritai no sa
Soshite mata kanashimi no nai jikan no ruupu e to
Nomikomarete yuku  kodoku no kansokusha

Por eso, ahora cruzaré la linea mundial más alla del intervalo de un segundo,
para proteger esa sonrisa tuya.
Y de nuevo por un bucle de tiempo carente de miseria,
seré tragado como un observador solitario.


Leer más...

miércoles, 1 de mayo de 2013

Nagi Yanagi - Yukitoki | Traducida


Información Canción: Yukitoki
Título Esp: Tiempo de nieve
Artista: Nagi Yanagi
Álbum: Yukitoki
Título Alt: Opening del Anime "Yahari Ore no Seishun Love Come wa Machigatteiru."
Estado: Traducción hecha

Lyrics
Hi no michiru kono heya
Sotto toki wo matsu yo

Esta habitación está llena por el sol
Esperaré el momento tranquilamente

Kizukeba fukan de nagameteru hako
Onaji mesen wa naku
Itsu shika kokoro wa hakushoku futoumei
Yuki ni ochita hikari mo chiru

Si te das cuenta la caja que buscas está encima
En vez de mirar al mismo
blanco opaco de mi corazón desprevenido
La luz se dispersa sobre la nieve que cae

Kumo kara koboreru tsumetai ame
Me wo harasu no wa tooi harukaze dake

Una fría lluvia se derrama de las nubes
Abriendo tus ojos sólo a la brisa de primavera

Azarea wo sakasete
Atatakai niwa made
Tsuredashite tsuredashite
Nante ne
Shiawase dake egaita otogibanashi nante nai
Wakatteru wakatteru
Soredemo ne
Soko he ikitai no

Las azaleas florecen
para calentar el jardín
Sácalo, sácalo
Era broma
No hay cuentos de hadas dibujados solo para la felicidad
Lo se, lo se
Pero todavía
Quiero ir ahí

Muzukashii suushiki daremo tayorazu
Toite akashite kita
Atarimae datte omotte ita kara
Nanimo utagawanakatta kedo

Nadie se basa en formulas muy difíciles
Hay que revelarlo resolviéndolo
Porque pensé que incluso era obvio
y no sospeché nada

Ima kisetsu ga owarou to shite mo
Tsuite kuru no wa jibun no kage hitotsu

Incluso si la estación ahora está a punto de acabarse
Viene con una sola sombra propia

Kooritsuita michi wo
Hana no ame de umete
Mayowanai you ni chanto
Oshiete ne
Kiseki dake de dekita kanzen kesshou wa nai
Dakara sou hitotsuzutsu
Yukkuri to te wo tsunaide iku no

El camino congelado
está cubierto por una lluvia de flores
Adecuadamente para que no te pierdas
Cuéntamelo
Es un cristal hecho entero de solo milagros
Por lo tanto uno a uno
Lentamente vayamos tomados de la mano

Mune ni haritsuita garasu tokete nagareru
Hikari afureru sekai
Mou sugu

El cristal que estaba atrapado en mi pecho se fundió y fluye
El mundo lleno de luz
pronto llegará

Hitori de mamotte ita chiisa na ano heya wa
Sukoshi dake aite iru basho ga atte
Zutto shiranakatta nda
Futari demo ii ndatte

Esa pequeña habitación que fue protegida por ti mismo
tenía solo un poco de espacio vacío
Nunca lo supe
Pero solo los dos estaba bien

Wakarazu ni matte ita ano hi wa mou
Yukidoke to issho ni haru ni kawatte iku yo
Toumei na mizu ni natte
Soushite ne
Azarea wo sakasu yo
Nagai fuyu no ato ni
Nando demo nando demo
Hi no michiru kono heya no naka de

Ese día que estaba esperando sin saberlo también
Cambiará en primavera junto a la nieve derretida
Convirtiéndose en agua transparente
Y entonces
Las azaleas florecerán
tras un largo invierno
Muchas veces, muchas veces
En esta habitación que está llena por el sol


Leer más...